什么是“饭桌金融”?
中国日报网 2014-03-28 15:33
分享到微信
没有现金又懒得去ATM取款机怎么办?你可以在和大伙儿出去吃饭时替大家付账,然后其他人把现金给你,这就叫table banking(饭桌金融)。
While splitting a check when out with a group, paying the whole tab with your credit card and taking everyone else's cash instead of going to the ATM. This is called table banking.
在和一群人出去时分摊账单时,用自己的信用卡付了所有费用,然后其他人把现金给你。这样你就不用去自动取款机取钱了。这就叫“饭桌金融”。
Example:
I'm kind of low on cash, anyone mind if I do some table banking?
我现在现金不足,大家介不介意我做点“饭桌金融”?
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。