首页  | 译词课堂

善社交却患“好友缺失症” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150812/00221910993f1734dd4a10.jpg" border="0" />

中国日报网 2015-08-12 08:48

分享到微信

每天日程排得很满,聚会不断,可总觉得没有几个真正可以说话的朋友。现代社会,通讯录上的名字一长串,可真想打电话聊聊天的时候却发现没几个人能打。这就是很多人面临的“好友缺失症”。

Mal de coucou is a phenomenon in which you have an active social life but very few close friends—people who you can trust, who you can be yourself with, who can help flush out the weird psychological toxins that tend to accumulate over time—which is a form of acute social malnutrition in which even if you devour an entire buffet of chitchat, you'll still feel pangs of hunger.
Mal de coucou指社交活动很丰富但是没什么亲近好友的现象,没有你可以信任的人,没有可以展现真实自我的人,没有可以倾诉长期积压的内心苦水的人。这种现象属于严重的社交营养不良,就好像你跟人天南海北聊了一天,仍然渴望有人跟你说说话。

This expression is a loan term from French, in which coucou is an informal reference to a close friend, while mal means pain of inadequacy of something.
这个表达来自于法语,coucou是对亲密朋友的非正式称呼,mal则指痛苦或缺失。总体来说,我们可以把mal de coucou理解为“好友缺失症”。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

没见过面也能“一信钟情”

5af95b31a3103f6866ee844e

我们都爱“男闺蜜”

5af95b31a3103f6866ee844e

你有几个“友情手链”?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序