首页  | 译词课堂

“廉价小说”也有市场 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20151124/00221910993f17bdfff717.jpg" border="0" />

中国日报网 2015-11-24 09:17

分享到微信

有人喜欢看传记,有人喜欢看武侠,也有人喜欢看言情。说到读书,每个人的口味都不同。所以,就算是粗制滥造的作品,也是有人看的。

"Dime novel" is a term to describe any quickly written, lurid potboiler and as such is generally used as a pejorative to describe a sensationalized yet superficial piece of inexpensive written work.
Dime novel指那些快速写成、内容艳俗、粗制滥造的书籍作品,一般用来统指内容耸人听闻又肤浅的廉价作品,具有贬义。

Penny dreadfuls and shilling shockers are genres similar to the dime novel, which both refer to inexpensive novels of violent adventure or crime that was especially popular in mid-to-late Victorian England.
Penny dreadful和shilling shocker都与dime novel有类似的意思,二者都指那些维多利亚统指的后后期社会上广为流传的那些内容包含暴力和犯罪的廉价小说。

这三个表达中的dime,penny和shilling都是英美货币中的小额面值单位,其中,dime指十分之一美元,也就是我们说的“一角”,penny指英国的“便士”,是一英镑的百分之一,相当于我们所说的“一分”,shilling是英国1971年以前的货币单位,相当于一英镑的二十分之一。由此可以看出,用小额面值的货币就能买下的小说,自然就是“廉价小说”了。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

社交太多,忘了工作?

5af95b31a3103f6866ee844e

帮离婚者“疗伤”的指导师

5af95b31a3103f6866ee844e

不刮胡子的“胡子月”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序