首页  | 新闻热词

一周热词回顾(1.30-2.5)

中国日报网 2016-02-06 09:19

分享到微信

 

5. 集福卡

lucky card collection

请看例句:

E-commerce giant Alibaba Group unveiled its hongbao strategy on Jan 25. It also came up with a "lucky card collection" campaign to spice up the game.
电商巨头阿里巴巴集团1月25日公布了其红包战略,同时推出"集福卡"的活动为抢红包游戏增添趣味。

今年的红包大战(red envelope war)中,阿里巴巴旗下支付平台支付宝上线了"集福卡"(lucky card collection)活动,用户只要集齐五福卡(a set of five virtual lucky cards)就能在2月8日凌晨平分支付宝发出的2.15亿大红包(get a share of the RMB215m lucky money from the company)。但要集齐五张福卡并不简单。用户新加十位好友("friending"10 people)可以随机获得三张福卡,也可以和朋友交换福卡(exchange cards with their friends)。

截至2月4日10点30分,全国共有8232人集齐了五张福卡,这意味着此时此刻若瓜分红包的话,他们每人可得约3万元(they could get around RMB30,000 each)。但如果接下来几天越来越多的人集齐福卡,他们的红包金额也将大幅缩水(if more people collect all five cards, the less money each of them will receive)。面对巨额红包的诱惑,甚至有人将"福卡"明码标价出售(sell lucky cards)。

分析人士指出,阿里巴巴此举旨在挤进社交圈,发展社交网络(social network),但此举的长期效果(long-term effectiveness)尚不能下定论。

[相关词汇]

现金红包 cash-filled red envelope

优惠券红包 coupon-filled red envelope

压岁钱 lucky/gift money

中彩 win the lottery

增长用户 gain users

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序