首页  | 译词课堂

戒烟“快断法”成功率更高

中国日报网 2016-03-16 14:18

分享到微信

提到戒烟,有的人说应该一下子戒掉,有的人则赞成一点点戒。到底哪种方法更有效?英国牛津大学一项最新研究显示,“快断法”更为有效,比“慢断法”的成功率高出25%。

It is a question that prompts much debate - what is the best way for a smoker to quit?
到底什么是最佳戒烟方式?人们对这一问题一直存在争议。

Some people advocate the method of cutting down gradually to a point where you no longer need and desire the nicotine hit.
一些人提倡“慢断法”,认为要一点点戒。

But, a new study has today quashed that theory, instead offering evidence that suggests the best way to give up is to go cold turkey.
而一项最新研究推翻了这一说法。研究显示,“快断法”更为有效。

Scientists confirmed that smokers who try to kick their habit bit by bit are less likely to succeed than those with the willpower to give it up in one go.
科学家认为,对戒烟者来说,“快断法”更为有效,比“慢断法”的成功率高。

"Cold turkey" describes the actions of a person who abruptly gives up a habit or addiction rather than gradually easing the process through gradual reduction or by using replacement medication.
Cold turkey指一个人短时间内很快戒除了某个习惯或者成瘾的嗜好,而不是通过逐渐减量或使用替代药物等手段逐渐戒除。

比如:

He quit heavy drinking cold turkey.
他没靠任何帮助,断然戒掉了酗酒的恶习。

热门美剧《国土安全》第3季中,Brody被Saul的手下发现时已有毒瘾,来看他们的对话:

-The guy’s a junkie, sir.
这家伙有毒瘾。

-Has to be cold turkey. Where he’s going, we need him functional.
必须完全戒掉,无论如何都得让他正常起来。

(中国日报网英语点津 yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

加超市力推“歪瓜裂枣”

5af95b31a3103f6866ee844e

害羞的人一上网就外向?

5af95b31a3103f6866ee844e

“真假川普”捣乱美国大选

5af95b31a3103f6866ee844e

与人约饭遭遇“钱包威胁”?

5af95b31a3103f6866ee844e

朋友间的“友好分手”

5af95b31a3103f6866ee844e

休个“离职长假”?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序