首页  | 译词课堂

“富裕病”流行 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170317/64006a47a40a1a359c3a16.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-03-17 11:14

分享到微信

得了“富裕的流感”?现代社会中,很多人因为拥有或盲目追求财富而迷失了自我,反而使自己心理负担过重,或行为不当,他们其实是患上了“富裕病”。

Affluenza, a portmanteau of affluence and influenza, is a term used by critics of consumerism. It is defined as "a painful, contagious, socially transmitted condition of overload, debt, anxiety, and waste resulting from the dogged pursuit of more".
“富裕病”由affluence(富裕)和(流感)两个英文单词混成而来,是消费主义批评人士使用的一个词汇,指的是“由于总想得到更多,而导致的个人负担过重、负债、焦虑和浪费。这种状态令人痛苦、会互相传染,也会在社会中蔓延。”

It is the negative psychological or behavioral effects of having or pursuing wealth, as irresponsible acts and feelings of self-doubt or guilt.
“富裕病”是拥有或追求财富所带来的负面的心理或行为影响,比如不负责任的行为和自我怀疑及负罪感。

英国心理学家Oliver James认为,在消费主义国家中较高的精神失调比率亦是对财富的过度谋求的后果。他将富裕病定义为“给予金钱,财产,社会地位,个人外表及名誉高度的重视”(placing a high value on money, possessions, appearances (physical and social) and fame)。

例句:

In an era troubled by affluenza, more and more young people are only driven by new and luxurious things.
在这个备受“富恙”困扰的时代,有越来越多的年轻人开始只追求新的和奢侈的事物。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

“多巴胺穿衣”正风靡

5af95b31a3103f6866ee844e

你是“月光人”吗?

5af95b31a3103f6866ee844e

“粉红噪音”助人好眠

5af95b31a3103f6866ee844e

休个“宠物陪护假”?

5af95b31a3103f6866ee844e

蓝莓有助缓解“产后忧郁”

5af95b31a3103f6866ee844e

你是“巧克力狂”吗?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序