首页  | 译词课堂

风靡的“毛线大爆炸” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170823/64006a47a40a1b073b4a1c.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-08-23 11:24

分享到微信

在国外,毛线可不仅仅用来织毛衣,充满创意的编织达人们更是发展出了一门名为“毛线大爆炸”的艺术。

Yarn Bombing is a type of graffiti or street art that employs colourful displays of knitted or crocheted yarn or fibre rather than paint or chalk.
“毛线大爆炸”是一种涂鸦或街头艺术,采用色彩丰富的编织或者钩织纱线或纤维织物展现出来,而不是通过颜料或粉笔。

Yarn Bombing,从字面意思可以翻译为“毛线大爆炸”,自2004年起,每年的六月都会由编织爱好者们发起全世界范围的街头编织艺术行为,许多公共设施,铜像以及身边各种形形色色的事物都被色彩斑斓的毛线赋予了新的意义。

The practice is believed to have originated in the US with Texas knitters trying to find a creative way to use their leftover and unfinished knitting projects, but it has since spread worldwide. 这种做法据称起源自美国德克萨斯,当地的编织工尝试找到一种利用剩余毛线和未完成编织物的创意方法,但随后这传播到了世界各地。

部分中文资料来自互动百科

(中国日报网英语点津 yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

忙碌的“工作假日”

5af95b31a3103f6866ee844e

小心“无手机恐惧症”

5af95b31a3103f6866ee844e

一看电影就打瞌睡

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津辞典追踪中的新词:firgun

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序