2017年最火的网络流行语是这些! <img src="/data/attachement/jpg/site1/20171218/64006a47a40a1ba1cbbb11.jpg" border="0" />
中国日报网 2017-12-22 13:55
分享到微信
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
尬聊
出处:由“尬舞”一词衍生开来,指明明不会聊天却强行聊天,这种尴尬的聊天使气氛陷入冰点,被网友们称为“尬聊”。
注释:一般是其中一方不太会聊天,或者没有心思回复,造成交流障碍。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/13/5b20dcc4a31001b8b9bc3416.jpeg)
“尬聊”的全称是“尴尬地聊天”,英语很容易表达: to talk embarrassingly 。
还有一种名词性的表达:an embarrassing conversation 。
还有这种操作?
出处:最初在电竞类游戏圈被大家广为流传,后来逐渐演变为网络流行语,被大量使用和转载。
注释:原意是吐槽或者是赞扬一些让人大跌眼镜的游戏操作方式。用在网络聊天和回帖中,多为表情包的形式,表示震惊或疑问。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/13/5b20dcc4a31001b8b9bc3418.jpeg)
这个词现在被广泛使用,经常被用来吐槽或赞扬一些让人吃惊或哭笑不得的行为。意思相当于:居然还有这种套路?
英文表达1:Excuse me?!(要读出那种惊讶感)
英文表达2:What the f**k?!(同上)
英文表达2:I never thought it would be like this.(比较正常的版本)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。