“全男”专家组 manel <img src="/data/attachement/jpg/site1/20180117/64006a484d721bc8fbb84b.jpg" border="0" />
中国日报网 2018-01-17 10:33
分享到微信
如果你稍微留意一下的话,你会发现各种机构的专家组基本都是男性,难怪有人干脆把专家组的英文panel改成manel(male+panel)。
Manel is a panel or similar public discussion group that consists only of men.
“全男”专家组指的是成员清一色为男性的专家组或公共讨论组。
这种说法最早出现在2010年,当时一则推文中写道:
Starting a new segment on The Blend tomorrow called “The Manel”...panel of guys answering girls questions.
明天The Blend频道要开始播放新的一期节目,名字叫“全男专家组”……也就是一堆男人组成的专家组回答关于女性的问题。
BBC在2015年发布的一篇文章中也写道:
Now one website is pointing out this phenomenon by publishing photos of all-male panels, or “manels”.
现在一个网站通过发布各种“全男”专家组的照片指出了这一现象。
(来源:Word Spy 编辑:丹妮)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。