每日新闻播报(August 29)
chinadaily.com.cn 2018-08-29 16:18
>Degrees worthless for job?
学历不再是应聘敲门砖?
Recently, the job review site Glassdoor compiled a list of 15 different companies that don't require job applicants to have college degrees. The list includes high-paying tech outlets like Apple, Google, and IBM, in addition to service-oriented companies like Costco, Starbucks, and Chipotle. Google acknowledged several years ago that college transcripts and test scores are worthless predictors of later job performance. At IBM, where roughly 15% of new hires in the US don't have college degrees, CEO Ginni Rometty has said that vocational courses and on-the-job experience offer more relevant training for many tech sector positions than a four-year college degree.
最近,职业点评网站Glassdoor编纂了一份榜单,罗列了15家不要求应聘者拥有大学文凭的公司,苹果、谷歌和IBM等高薪科技公司,以及好市多、星巴克和Chipotle等服务型企业均榜上有名。几年前,谷歌公司就曾坦言,大学成绩单和考试成绩并不能预测日后的工作表现。IBM公司在美国新招聘的人中,约15%没有大学文凭,首席执行官金尼•罗梅蒂表示,对于许多技术领域的岗位而言,职业课程和在职经历所提供的培训内容比4年的大学学历更具关联性。
>Chinese menu draws tourists
中文菜单带火英快餐店
One fish and chip shop in Britain has hit on a novel way of attracting customers: translating its menu into Mandarin. Scotts Fish and Chips near York now serves more than 100 Chinese holidaymakers a week after launching a Mandarin website and promoting its deep-fried delicacies on Weibo and WeChat. The restaurant's location also is thought to be one of the reasons for the influx because it is on the main route for tour groups visiting York from London. Andrew Speke, who leads Chinese language food tours in London for BeiWei 55, said fish and chips was at the top of the must-try list for a new breed of middle class Chinese tourists. "We've moved on from the days where all Chinese people went around Europe on a coach and had all their meals in suburban Chinese restaurants," said Speke. "Our customers are the Chinese middle classes from first or second-tier Chinese cities. They watch Downton Abbey and Sherlock and they want the classic British experience."
英国一家炸鱼薯条店偶然间发现了一种招揽顾客的新途径:将菜单翻译成中文。约克郡附近的斯科茨炸鱼薯条店推出中文网站并在微博和微信上宣传店内的油炸美食后,现在每周光顾该店的中国游客超过100人。因为位于旅行团从伦敦到访约克郡的主路上,这家店的位置也被认为是其火爆的原因之一。北纬55度旅游公司的中文伦敦美食旅行团的导游朱海林说,炸鱼薯条在新一代中国中产阶层游客的必尝清单上位居榜首。朱海林说:"我们已经告别了所有中国人都坐大巴周游欧洲、在郊区的中餐馆用餐的时代。我们的客户是来自中国一、二线城市的中产阶层。他们看《唐顿庄园》、《神探夏洛克》,希望获得经典的英国体验。"
>Autonomous taxi tested in JP
日试行无人驾驶出租车
A venture firm and a major taxi company on Monday began a trial of passenger-carrying autonomous taxi services with an eye on launching the full service around 2020 when Tokyo hosts the Olympics and the Paralympics. ZMP Inc, a Tokyo-based developer of autonomous driving technology, and Hinomaru Kotsu Co, said they are the first in the world to offer autonomous taxi services to fare-paying passengers in the test. In the trial, a minivan equipped with sensors and other autonomous technologies makes four round trips a day between commercial facilities in Tokyo's Otemachi and Roppongi districts. The autonomous taxi will start, stop and turn the vehicle, but a driver and an assistant will be on board to ensure safety. Passengers solicited in advance will unlock the door and make payments through a smartphone app, paying 1,500 yen for a one-way ride.
27日,一家风投公司和一家大型出租车公司开始试运行搭载乘客的自动驾驶出租车服务,目标是到2020年左右,东京主办奥运会和残奥会时能全面推出这一服务。总部位于东京的自动驾驶技术开发商ZMP和日之丸交通称,他们是全球首次开启在测试中为付费乘客提供自动驾驶出租车服务的企业。试运行中,一辆装有传感器和其他自动驾驶技术的迷你厢式车每天将在东京大手町和六本木区的商业设施间往返四次。这辆自动驾驶出租车将会启动,停驶和转弯,但车上将配有一位司机和一位助理以确保安全。提前叫车的乘客将可打开门锁,并通过智能手机应用付费,单程价格为1500日元。
>NASA apps take you to space
NASA推出'太空自拍'应用
A new app from NASA, named NASA Selfies, lets you snap a shot of yourself to overlay on a choice of backgrounds, ranging from the Orion Nebula (猎户座星云) to the Milky Way. The NASA Selfies app lets you place your face, or that of your pet, into a spacesuit with a backdrop of stunning images taken by the Spitzer Space Telescope of the last 15 years (see photo). A second new app from NASA, called NASA's Exoplanet Excursions VR, lets you take a virtual reality (VR) tour of the TRAPPIST-1 planetary system using Oculus, Vive and smartphone VR, as well as via YouTube 360. Both of these apps were created to celebrate the 15th anniversary of the launch of NASA's Spitzer Space Telescope.
美国航空航天局(NASA)推出了一款名为NASA Selfies的新应用,用户可以自拍一张照片,叠加在猎户座星云、银河系等可供选择的背景之上。该应用允许用户将自己的脸或者宠物的脸P到以斯皮策太空望远镜过去15年拍摄的炫酷图片为背景的宇航服上(见图)。NASA推出的另一款新应用名为NASA's Exoplanet Excursions VR,用户可使用Oculus、Vive、智能手机VR以及YouTube 360对TRAPPIST-1行星系进行虚拟现实游览。这两款应用都是为了庆祝斯皮策太空望远镜发射15周年而开发的。
Find more audio news on the China Daily app.