首页  | 两会语录

部长语录:将对假冒伪劣产品实行巨额惩罚制度

中国日报网 2019-03-06 10:42

分享到微信

Zhang Mao, minister in charge of the State Administration for Market Regulation, is interviewed at the Great Hall of the People in Beijing, March 5, 2019. [Photo/Xinhua]

市场监管总局局长张茅:将对假冒伪劣产品实行巨额惩罚制度

Authorities overseeing the market place will implement new regulations this year to more effectively impose the strictest punishment on violators found guilty of the production and selling of fake or substandard goods, Zhang Mao, minister in charge of the State Administration for Market Regulation said on Tuesday.

市场监管总局局长张茅说,市场监管部门将在今年依法严格监管和实行最严厉的惩罚,要在这方面创新一些制度,使得假冒伪劣制造者付出付不起的成本。

Violators will have all fake or substandard products identified, confiscated and destroyed, he said.

他还表示,要没收和全部销毁被发现的假冒伪劣产品。

A whistle blower system will be established to more effectively deter such violations, he added.

他补充说,将建立内部举报人制度,以更有效地防止类似违规行为。

 

Liu Jieyi, head of the Taiwan Work Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council Taiwan Affairs Office, is interviewed at the Great Hall of the People in Beijing, March 5, 2019. [Photo/Xinhua]

中共中央台办、国务院台办主任刘结一:两岸关系必将克难前行,朝着祖国统一方向迈进

The two sides of the Taiwan Straits must and will be reunified, Liu Jieyi, head of the Taiwan Work Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council Taiwan Affairs Office, said on the sidelines of the ongoing two sessions.

中共中央台办、国务院台办主任刘结一说,两岸关系必将克难前行,朝着祖国统一方向迈进。

Over the years, exchanges and cooperation across the Taiwan Straits have become more extensive and the bonds of affection between the two sides have deepened, he said.

他说,几十年来,两岸交流合作越来越广泛,同胞交往越来越密切,同胞亲情越来越深厚。

"Our compatriots in Taiwan now better understand that only when the cross-Straits relations become better, will they have a better future," he said, adding that "We are increasingly capable of promoting the peaceful reunification of the country and bringing benefits to compatriots on both sides."

他说:“广大台湾同胞对‘两岸关系好、台湾才会好’的认识更加深入,我们推动祖国和平统一进程、造福两岸同胞的能力越来越强大。”

 

(来源:中国日报网  编辑:yaning)

|<< Previous 1 2 3   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序