焦红:建立疫苗监管的长效机制
中国日报网 2019-03-11 15:14
十三届全国人大二次会议新闻中心3月11日(星期一)10时30分在梅地亚中心新闻发布厅举行记者会,邀请国家市场监督管理总局局长张茅、国家药品监督管理局局长焦红等就“加强市场监管 维护市场秩序”相关问题回答中外记者提问。
焦红:建立疫苗监管的长效机制
China will improve its long-term regulatory mechanism for vaccines and implement the toughest possible oversight on related products, Jiao Hong, head of the National Medical Products Administration, said on Monday.
国家药品监督管理局局长焦红说,我国正在推进建立疫苗监管的长效机制,实行最严格的监管。
She said domestically made vaccines were safe overall.
她说,对我国疫苗,总体评价应该是安全的。
Jiao said a new draft law on vaccine management, to tighten the supervision and management of production, research, and distribution of these products, had been reviewed by the Standing Committee of the National People's Congress, and released to solicit public opinion.
她说,《疫苗管理法(草案)》对疫苗的研制、生产、流通、预防接种全过程,提出更加严格的要求,已经过全国人大常委会初次审议,并向社会公开征求意见。
张茅:加强对网络消费的监管
China's market regulator said on Monday that the government will promote stricter regulation and supervision over online commerce, amid public concerns about false advertising, fake imported goods and monopolistic practices.
国家市场监督管理总局局长张茅说,针对公众担心的虚假宣传、假“海淘”,涉嫌垄断等问题,市场监管总局在这方面要不断提高监管能力。
E-commerce platforms also have to take key responsibilities for promoting credibility and integrity, Zhang Mao, minister of State Administration of Market Regulation, said at a news conference on the sidelines of the ongoing two sessions, urging them to strengthen internal controls.
他说,同时,也鼓励电商经营者和平台自律守信,这样他们才能顺利发展。
Zhang stressed that the administration will set the same standard for online and offline shopping and increase the penalties of selling fake goods for a better development of e-commerce.
他指出,线上线下要用同一个标准,严格监管,严厉惩罚。
张茅:使制假售假者倾家荡产
China will substantially increase the cost for breaking the law in the crackdown on intellectual property right infringements and counterfeits, Zhang Mao, head of the State Administration for Market Regulation, said on Monday.
张茅说,假冒就是侵犯了知识产权,就要严厉打击。要大幅度提高违法成本。
"We will make the manufacturers and sellers of fake products pay the price until bankruptcy," he said.
他说:“要使制假售假者倾家荡产。”
They will also be exposed to the public and "have no place to hide under the sunshine," Zhang said.
他说,要公开曝光造假者,让他在阳光之下无处藏身。
At the same time, the country will push for the self-discipline of companies and nurture a social credit system, he said.
同时,还要加强企业自律,形成社会的信用系统。
Through the efforts, the administration aims to gradually reduce the number of fake products and ease the concerns of the people, Zhang added.
通过我们的努力,逐步做到“天下少假”,让群众少一份担心。
(来源:中国日报网 编辑:yaning)