刘世锦:发展民营经济要靠政策,更要靠法治 Private sector firms in focus
中国日报网 2019-03-08 10:17
3月6日,全国政协十三届二次会议新闻中心举行记者会,邀请全国政协委员刘世锦、南存辉、叶青、周群飞等人谈优化营商环境、促进民营经济高质量发展。
全国政协经济委员会副主任刘世锦:发展民营经济要靠政策,更要靠法治
Liu Shijin, deputy director of the Economic Affairs Committee of the CPPCC, called for deepening reforms to offer private firms an equal playing field and a stable legal environment.
刘世锦说,要进一步深化改革,为民营企业提供公平的竞争环境和稳定的法治环境。
"Putting policies into practice is a top priority as China has launched an array of related policies to support private businesses, including expanding market access," said Liu at a news briefing during the ongoing two sessions.
刘世锦说:“大的战略部署、顶层设计都有了,具体政策也出台了不少,但当务之急是大政方针能够落实到位,要推动进一步的放宽准入。”
全国工商联副主席、北京叶氏企业集团有限公司董事长叶青:银行应增加中长期贷款等金融产品
"Financial institutions should also add more financial products, such as medium and long-term loans, to private businesses for their long-term solid development," said Ye, who is also vice-president of the All-China Federation of Industry and Commerce.
叶青说:“很多金融机构应该增加金融产品,比如中长期贷款,这样有利于稳定信心、把企业做扎实。”
"Moreover, major State-owned banks are expected to offer loans tailored to different regions as business environments vary across different areas of China," he added.
他说:“我国地大区域广,大的国有银行制定金融政策应该因地而异,把产品做细。”
全国政协委员、蓝思科技股份有限公司董事长周群飞:做好先进制造业要“内外并举”
Zhou Qunfei, founder of touchscreen maker Lens Technology, also hailed the role of an easy financing process to keep advanced manufacturing on a growth path.
触摸屏制造商蓝思科技股份有限公司创始人周群飞表示,希望政府可以给民营企业融资提供更好的平台,做好先进制造业。
"Currently in China, 90 percent of private companies are engaged in manufacturing, and advanced manufacturing is a key economic growth driver," she noted.
她说:“制造业领域的民营企业占比已经达90%,先进制造业又是制造业体系当中的高端环节。”
To support advanced manufacturing, Zhou proposed that the government should introduce more high-end talent.
她建议说,为了支持先进制造业的发展,我们希望政府对外引进人才。
"Private firms should also raise awareness of protecting intellectual property," she said.
她说:“我们希望推动民营企业参与知识产权保护。”
全国政协常委、全国工商联副主席、正泰集团董事长南存辉:增值税从16%降至13%对民营企业是巨大利好
"In the Government Work Report, Premier Li Keqiang proposed that the value-added tax rate for the manufacturing industry will be lowered to 13 percent from 16 percent, which is great news for all manufacturing industries, including private enterprises," Nan said.
南存辉说:“总理在政府报告中提出,增值税从16%降至13%,对于民营企业在内的制造业都是巨大的利好。”
"Reductions in taxes and fees will increase enterprises' cash flow and profits, which will make the capital market pay more attention to manufacturing industry, and then bring about a very good expectation for private enterprises, especially manufacturing industry, and promote companies to continue to invest in innovation and then promote high-quality development."
“特别是通过减税降费,增加了企业的现金流和利润,这样使资本市场也会更加关注制造业,进而带来对民营企业,特别是对制造业,会有一个非常好的预期,促进大家继续在创新上进行投入,进而推动高质量发展。”
(来源:中国日报网 编辑:yaning)