一课译词:宅男、宅女
chinadaily.com.cn 2020-02-13 17:21
分享到微信
受疫情影响,最近许多中国人都“宅”在家不出门,当起了“宅男、宅女”。
“宅”,在汉语中表示“住宅,居所(house,residence)”,现在一般大众对于作形容词或动词的“宅”通常理解为足不出户,例如“宅在家”指“stay at home”,“宅男、宅女”主要指长期足不出户、喜欢呆在家里的人(someone who enjoys being at home and spends most of one's time there),可以翻译为“homebody”。
例句:
wǒ men liǎng gè dōu shì xǐ huān zhái zài jiā lǐ de rén。wǒ men bìng bù xǐ huān qù cān jiā gè zhǒng hǎo lái wù de jù huì
我们两个都是喜欢宅在家里的人。我们并不喜欢去参加各种好莱坞的聚会。
We're both homebodies. We don't feel good going to Hollywood parties.
zuò wéi yī míng zhái nán,yuē hàn xǐ huān zì jǐ qīn shǒu zuò de měi shí huò shì wài mài
作为一名宅男,约翰喜欢自己亲手做的美食或是外卖。
A homebody at heart, John enjoys a good home-cooked meal or take-out.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。