首页  | 每日一词

每日一词∣新时代最可爱的人 the most admirable people in the new era

中国日报网 2020-03-12 09:04

分享到微信

3月10日,国家主席习近平在视察新冠肺炎疫情暴发地武汉火神山医院指挥中心时,称赞一线医护人员是“新时代最可爱的人”,向他们表示崇高的敬意。
President Xi Jinping on Tuesday lauded frontline medical workers as "the most admirable people in the new era" who deserve the highest commendations while inspecting the command center of Huoshenshan Hospital in Wuhan, the epicenter of the COVID-19 outbreak.

在武汉同济医院光谷院区,一名青岛大学附属医院医疗队医护人员为同事佩戴面罩。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
疫情发生以来,医务人员奋不顾身、义无反顾冲到抗疫工作的第一线,全力救治患者,维护人民群众的健康。从除夕之夜第一批医疗队到达武汉,到目前为止,全国已经有346支医疗队4万多医务人员抵达武汉和湖北,与当地的医务人员一起并肩作战,全力开展医疗救治工作,有效提高治愈率,降低病亡率。

习近平接见湖北省当地和军队、外地支援湖北医护人员代表时指出,在湖北和武汉人民遭受疫情打击的关键关头,广大医务工作者坚韧不拔、顽强拼搏、无私奉献,展现了医者仁心的崇高精神,展现了新时代医务工作者的良好形象,感动了中国,感动了世界。党中央和各方面将一如既往大力支持湖北和武汉抗击疫情工作,一如既往全力提供医疗物资支援,一如既往为大家解除后顾之忧。在疫情防控斗争进入关键阶段,气可鼓不可泄。要一鼓作气,咬紧牙关,坚持到底,扛得住,守得住,不能前功尽弃。医务人员健康是战胜疫情的重要保障。有关方面要改善大家工作生活条件,落实好各项防护保障措施,加强轮换和休整,尽最大努力确保一线医务人员健康和安全。

 

【重要讲话】
你们是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。
You are the messengers of brightness and hope, the most beautiful angels and real heroes.
——2020年3月10日,习近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作时的讲话

 

有关部门要落实好防护物资、生活物资保障,落实好工资待遇、临时性工资补助、卫生防疫津贴待遇,尽快出台关心关爱一线医务人员的政策措施。
The relevant authorities should guarantee the supply of protective materials and daily necessities, implement payment and subsidy policies, and take measures to protect medical workers’ interests as soon as possible.
——2020年3月10日,习近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作时的讲话


【相关词汇】

一线医务人员
front-line medical workers

战胜疫情的中坚力量
the backbone force in defeating the epidemic

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序