一课译词:小道消息
chinadaily.com.cn 2020-03-12 16:09
分享到微信
汉语中习惯将非官方发布,而是道听途说的消息和传闻称为“小道消息”,泛指没有根据的传闻(hearsay;rumour;gossip)。
与英文习语“hear (something) on the grapevine”意思相近,表示“To hear or learn of something through an informal means of communication, especially gossip.”
例句:
我听小道消息说斯泰西和马克要离婚了。
I heard on the grapevine that Stacy and Mark are getting a divorce.
A:“你怎么知道公司要破产了?”
A: "How do you know the company is going bust?"
B:“我听小道消息说的。”
B: "I heard it on the grapevine."
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。