国务院印发《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》
中国日报网 2020-03-20 11:33
国务院应对新冠肺炎疫情联防联控机制日前印发《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》。
The work plan called for sustained psychological counseling services especially for COVID-19 patients, their families, families of fallen patients, vulnerable groups, health workers and those fighting the virus in the front line including police officers and community workers.
方案要求将新冠肺炎患者及家属、病亡者家属、弱势群体、参与疫情防控医务工作者、公安民警(辅警)和社区工作者等一线工作人员作为重点,持续开展心理疏导服务。
方案指出,目前,我国新冠肺炎疫情防控形势发生积极向好变化(the positive trend in the epidemic prevention and control work is now expanding),不同人群心理状况也随之变化。
制定本方案的目标是,针对患者及其家属、病亡者家属、一线工作人员等重点人群,开展心理疏导、心理干预等心理服务,维护公众心理健康(maintain public mental health),促进社会和谐稳定(promote social harmony and stability)。
方案提出的具体措施要点如下:
The work plan asked community workers to help recovered patients and their families return to their normal lives and prevent stigma around the disease.
社区工作者要加强对患者家属及治愈归家患者的人文关怀,帮助患者恢复正常生活,避免他们因病受到歧视。
Social service organizations and mental health facilities should be mobilized to provide the bereaved families with social support and psychological counseling services as a way to help them handle the grief, the work plan said.
通过组织动员社会工作者和专业志愿者等力量,为有心理问题的治愈患者及家属提供精神慰籍、心理抚慰、社会融入等服务。
In hard-hit regions particularly Hubei and its provincial capital Wuhan, special work teams composed of mental health professionals, social workers and volunteers should be set up for the purposes, according to the work plan.
湖北武汉等受疫情影响严重地区要组建由精神卫生和心理健康专业人员、社会工作者以及志愿者等组成的服务队,对治愈隔离患者提供心理服务。
Highlighting care for the psychological wellbeing of those working in the front line, it called for efforts to help the general public seek outlets for their unhealthy emotions due to long-term quarantine.
除了强调要关爱一线工作人员的心理健康之外,方案还提出要及时疏导居民长期封闭管理产生的负面情绪。
【相关词汇】
心理健康 psychological wellbeing/mental health
心理疏导 psychological counseling
心理创伤 psychological trauma
创伤后应激障碍 Post-traumatic Stress Disorder(PTSD)
参考来源:新华网
(中国日报网英语点津 Helen)