首页  | 新闻播报

每日新闻播报(September 17)

chinadaily.com.cn 2020-09-17 16:14

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Yoshihide Suga speaks during a news conference following his confirmation as Prime Minister of Japan in Tokyo, Japan Sept 16, 2020. [Photo/Agencies]

>Suga elected Japan's new PM
菅义伟出任日本新首相
Yoshihide Suga, the new leader of Japan's ruling Liberal Democratic Party, was formally elected as Japan's new prime minister to succeed Shinzo Abe in an extraordinary parliamentary session on Wednesday afternoon.
9月16日下午,日本召开特别国会,正式选举执政党自民党新任总裁菅义伟为新首相,他将接替卸任的安倍晋三。
Suga was elected by both chambers of parliament, winning 314 votes in the 465-member lower house and 142 votes in the 245-member upper house.
在国会众议院465名议员中,菅义伟获得了314票支持,在参议院245名议员中获得142票支持,顺利当选日本首相。
The new prime minister is expected to form a cabinet filled with ministers who served under Abe.
新首相将组建的内阁中预计将包含数位安倍时期的内阁成员。
Suga has vowed to push forward with Abe's policies such as "Abenomics," a mix of measures including monetary easing and fiscal stimulus aimed at easing deflation and stimulating growth in the Japanese economy.
菅义伟承诺将继续推进"安倍经济学"等政策,"安倍经济学"指的是通过宽松的货币政策和财政刺激等一揽子措施来缓解通货紧缩,刺激经济增长。



A Long March 11-HY2 carrier rocket blasts off from the Yellow Sea on Tuesday, sending nine satellites into orbit. It was China's first sea-based commercial launch. [Photo/Xinhua]

>Sea-based space launch
'一箭九星'海上发射成功
China launched a Long March 11 solid-propellant carrier rocket from a ship in the Yellow Sea on Tuesday morning, sending nine satellites into orbit in the nation's second sea-based launch mission.
9月15日上午,我国第二次海上航天发射任务在黄海海域执行,采用固体燃料作为推进剂的长征十一号运载火箭成功将9颗卫星送入预定轨道。
The Long March 11-HY2 blasted off at 9:22 am from the Debo 3, a self-propelled deck barge that was modified for the mission.
9时22分,长征十一号HY2运载火箭从经过改装的"德渤3号"动力驳船上腾空而起。
About 13 minutes later, after traveling 535 kilometers, it deployed nine Jilin 1 high-resolution Earth-observation satellites in sun-synchronous orbits.
大约13分钟后,成功将"吉林一号"高分03系列9颗地球观测卫星送入距离地面535公里的太阳同步轨道。
Each of the satellites, developed by Changguang Satellite Technology in Changchun, Jilin province, weighs about 42 kilograms. They will provide remote-sensing services to users in fields such as agriculture, forestry, land resources and environmental protection.
该型号卫星由吉林省长春市长光卫星技术有限公司研发,每颗重量约42公斤,将为林业、农业、国土资源、环境保护等行业用户提供遥感信息服务。
The mission helped to optimize seaborne launch procedures and improve the safety and reliability of such operations, laying a foundation for frequent sea-based launches in the future, said Jin Xin, the rocket's deputy project manager.
长十一火箭副总指挥金鑫说,此次发射任务进一步优化了海上发射技术流程,提升了海上发射技术的安全性和可靠性,为未来实现海上发射常态化、高频次奠定了基础。



Dazzling fireworks light up Beijing at the evening gala to celebrate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China at Tian'anmen Square in Beijing on Oct 1, 2019. [Photo/Xinhua]

>China's image steadily improves
中国国家形象持续改善
China's national image in the international community has continued to improve in recent years, according to a report released on Tuesday.
9月15日发布的一份报告显示,近年来,中国的国家形象在国际社会持续改善。
China scored 6.3 in a 10-point system concerning its overall image in 2019, 0.1 point higher than in 2018, according to a report released jointly by the Academy of Contemporary China and World Studies, a think tank affiliated with China Foreign Languages Publishing Administration, and Kantar Group, a consulting company.
中国外文局下属智库当代中国与世界研究院和咨询公司凯度集团联合发布的这份报告显示,2019年中国总体形象得分为6.3分(满分为10分),比2018年提高0.1分。
The report said respondents from developing countries generally have a better impression of China's image, rising from 5.8 points in 2013 to 7.2 points last year.
报告显示,发展中国家的受访者对中国形象的印象普遍较好,从2013年的5.8分上升到去年的7.2分。
The 2019 report was based on an online survey conducted between June and September 2019 among 11,000 residents in 22 countries, including Japan, South Korea, India, the UK, France, Germany, the US, Canada, Brazil, Australia and South Africa.
2019年报告是基于2019年6月至9月对日本、韩国、印度、英国、法国、德国、美国、加拿大、巴西、澳大利亚、南非等22个国家的1.1万名居民的在线调查。
The survey found respondents paid great attention to China's participation in global governance, particularly in three fields: science and technology, economy and culture.
调查发现,受访者对中国参与全球治理非常关注,尤其是在科技、经济、文化这三个领域。
It also found they expected China to play a bigger role in the first two fields in the future.
调查还发现,受访者期待中国在经济和科技这两大领域发挥更大作用。
Per the report, 31 percent of respondents said China should focus on building its image as a global development contributor in the next five to 10 years, while 27 percent said they expect China to display its image as a country with a rich history in the East and 25 percent hoped to see China rise as a responsible major country.
报告显示,未来5到10年,31%的受访者认为中国应重点塑造"全球发展的贡献者"的国家形象,27%的受访者认为中国应展示"具有悠久历史的东方大国"形象,25%的受访者希望看到中国"负责任大国"的形象。



A staff member displays samples of the COVID-19 inactivated vaccine at Sinovac Biotech Ltd, in Beijing, March 16, 2020. [Photo/Xinhua]

>Asia offers more flu shots
亚洲加大流感疫苗供应
Some Asian countries are rolling out early and more aggressive influenza vaccination programs this year, seeking to reduce the potential of people contracting the flu and COVID-19 simultaneously, which could overwhelm healthcare systems.
一些亚洲国家今年早早推出了更积极的流感疫苗计划,试图降低人们同时感染流感和新冠病毒的可能性,防止医疗系统崩溃。
With a second or third wave of the coronavirus pandemic looming for many countries, tackling this year's flu season - typically December through February - has taken on increased urgency.
由于多国面临着第二轮或第三轮新冠疫情的威胁,做好今年的流感季(通常是12月至2月期间)流感防控工作变得更加紧迫。
In Japan, the health ministry is preparing 31.2 million flu shots, up 7 percent from last year and the highest amount since 2015.
在日本,厚生劳动省正在准备3120万支流感疫苗,比去年多了7%,数量是2015年来最多的。
In South Korea, health authorities are procuring 30 million flu vaccines for the winter season, up 20 percent from last year.
在韩国,卫生部门正在为冬季采购3000万支流感疫苗,比去年增加了20%。
In China, some local authorities have reported a surge in demand.
在中国,一些地方政府报告称疫苗需求量激增。
Disease prevention authorities in the Changning district of Shanghai told local media they expect demand for flu vaccines in the autumn and winter to increase some 50 percent from previous years.
上海长宁区疾控中心告诉当地媒体称,他们预期今年秋冬的流感疫苗需求量将比往年增加约50%。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序