首页  | 实用口语

“秋天的第一杯奶茶”朋友圈火爆刷屏!英语难道就是“milk tea”?

英语口语小镇 2020-09-27 09:00

分享到微信

这两天朋友圈突然刮起了“秋天的第一杯奶茶”风~先来学习一下“奶茶”和“秀恩爱”的英文怎么说,下次我们就可以在别人面前秀英语啦~

Jason Leung@ninjason/unsplash

“奶茶”用英文怎么说?

说到奶茶的英文,大家第一反应是不是milk tea?但其实你只答对了一半。

奶茶有两种基本说法,milk tea和bubble tea。

milk tea是“奶茶”的直译,就是牛奶和茶混合在一起的饮品。

但是在英文语境中,它不但包括了我们喝的中式奶茶,还包括了印度奶茶、泰国奶茶、中东奶茶等等,在指代上稍微有些笼统,并不能特指中式奶茶。

而且对于大家常说的珍珠奶茶,表述就不大准确了。

这时候我们就可以用bubble tea来表述,经常被叫做"Boba"奶茶,其实它的英文发音就是中文波霸奶茶音译过来哒。

珍珠软软的有嚼劲,说着说着都想叫一杯来喝了~

不过现在广义上的中式奶茶类产品,无论有没有加珍珠,都是被老外统一称为bubble tea的,奶茶店则叫做bubble tea cafe。

Bubble tea brings a lot of sweet excitement to our taste buds but it is also very harmful to health.

珍珠奶茶在给人们的味蕾带来甜美刺激的同时也给人的健康带来隐患。

 

各式奶茶英文怎么说?

芋圆奶茶Taro Bubble Tea

黑糖奶茶Brown Sugar Milk Tea

焦糖珍珠奶茶Caramel Bubble Milk Tea

经典红茶奶茶Classic Black Milk Tea

脏脏抹茶味奶茶Dirty Matcha

蜂蜜Boba奶盖茶Honey Boba Frosty Milk

乌龙奶茶Oolong Milk Tea

奥利奥植物盆栽奶茶Potted Plant Milk Tea/Oreo Milk Tea

红豆奶茶Red Bean Milk Tea

香芋奶茶Taro Milk Tea

芝士西瓜茶Watermelon cheese tea

芝士草莓茶Strawberry cheese tea

芝士混合莓果茶Mixed berry cheese tea

芝士火龙果茶Dragon fruit cheese tea

芝士绿茶Cheese green tea

芝士红茶Cheese black tea

 

常见的茶底和加料

绿茶:green tea

红茶:black tea

茉莉花茶:jasmine tea

普洱:pu'er

乌龙:oolong

珍珠:tapioca ball,或者直接叫做pearl或者boba

布丁:pudding

仙草:grass jelly

椰果:coconut jelly

寒天:konjac jelly

西米:sago

布蕾:brulee

 

常见的甜度和冰块

无糖no sugar

微糖low/light sugar (= 30%)

半糖half sugar (= 50%)

少糖less sugar (= 70%)

正常甜standard

去冰no ice

微冰low/light ice

少冰less ice

正常冰normal

多冰extra ice

 

“秀恩爱”英文又怎么说呢?

说到秀恩爱,你觉得英语应该怎么表达呢?难道是"show my love"吗?不是的!

秀恩爱的英文其实只需要三个字母:PDA

为什么是"PDA"?这三个字母有什么联系吗?往下看你就懂啦。

PDA:Public Display of Affection

P= public公开的

D= display显示,炫耀

A= affection爱慕,喜爱

那么,它应该怎么读呢?P-D-A,直接读字母~就行啦!

这里的display有“显示”的意思,public表示“公众场合”,affection就是“喜欢、爱慕”的意思了。

情侣们在公开场合表达爱意的行为,不就是秀恩爱了嘛~

所以秀恩爱= PDA = Public Display of affection

这下你懂了吗?

Come on! Don't do PDA. Think about the single people.

好了好了,不要秀恩爱了,关爱一下单身狗!

 

(来源:英语口语小镇  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序