一课译词:走马观花
chinadaily.com.cn 2020-12-09 17:37
分享到微信
“走马观花”,汉语成语,意思是骑在奔跑的马上看花(look at the flowers while riding a horse)。原形容事情如意,心情愉快,现在多指粗略地观察一下,大概浏览一遍。可以翻译为“glance over things hurriedly,get a passing glance at或gain a shallow understanding through cursory observation”。
例句:
这本书我只是走马观花地看了一下,对于书中的思想内容理解较肤浅。
I have just skimmed over the book so far, so I just have a shallow understanding of the ideological contents in it.
日程安排得很紧,我们只能在风景区走马观花地看一遍。
Our itinerary is well packed, so we can only get a passing glance at the scenery.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。