首页  | 新闻热词

春节返乡人员需持核酸阴性检测证明 何为返乡人员?

中国日报网 2021-01-21 12:51

分享到微信

国家卫生健康委员会疾控局监察专员王斌在1月20日国务院联防联控机制新闻发布会上表示,返乡人员要持有7日以内的核酸阴性检测证明,才能够返乡。

2021年1月3日,乘客在上海虹桥站候车。(图片来源:中新网)

 

According to a notice released on the website of the National Health Commission, people returning to rural areas should isolate themselves at home for 14 days and take nucleic acid tests every seven days.
国家卫健委官网发布的通知显示,返乡人员需居家隔离14天,每7天进行一次核酸检测。


In addition to checking the test results of returnees during the festival, local governments must monitor and record their health status, increase local testing capacity and establish quarantine facilities in preparation for potential outbreaks.
除查验检测结果以外,各地政府还要监测并记录返乡人员健康状况,提升检测能力,建立隔离设施,做好突发应对准备。


何为返乡人员?

国家卫健委明确:返乡人员是指从外地返回农村地区的人员(returnees are those who return to rural areas from other parts of the country)。

主要包括:

一是跨省份返乡人员(cross-provincial returnees);

二是来自本省内中高风险区域所在地市的返乡人员(中高风险区域内部人员原则上不流动)(returnees from medium or high risk areas within the province);

三是本省内的进口冷链食品从业人员、口岸直接接触进口货物从业人员、隔离场所工作人员、交通运输工具从业人员等重点人群(specific populations who deal with cold-chain imported food, have direct contact with imported goods at ports, work at quarantine sites or in transportation sector)。


持核酸检测阴性证明返乡从什么时候开始?

持核酸检测阴性证明返乡从1月28日春运开始后实施,至3月8日春运结束后截止(the policy will be followed during the annual Spring Festival travel rush which lasts from Jan 28 to March 8 this year)。


持核酸检测阴性证明返乡后是否需要隔离?

持核酸检测阴性证明返乡后不需要隔离,但需要进行14天居家健康监测(14-day health monitoring at home),做好体温、症状监测,非必要不外出、不聚集(avoid unnecessary outing and gathering),必须外出时做好个人防护,并在返乡后第7天和第14天分别做一次核酸检测。

返乡不满14天的,以实际返乡时间落实居家健康监测和核酸检测要求。

 

【相关词汇】

流行病学调查
epidemiological investigation

集中观察
concentrated observation

外防输入、内防反弹
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic

境外输入关联病例
cases resulting from virus carriers traveling from abroad; patients infected by virus carriers traveling from abroad

坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策
strengthen confidence and solidarity, take a science-based approach and targeted measures

早发现、早报告、早隔离、早治疗“四早”措施
the principle of early detection, reporting, quarantine and treatment


参考来源:新华网、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序