一课译词:夺笋啊
chinadaily.com.cn 2021-01-21 15:40
分享到微信
“夺笋啊”,网络流行语,其实是“多损啊”的谐音,表示“十分刻薄、毒辣”,“损”字有“刻薄,恶毒(mean, scathing)”的意思。“夺笋啊”可以翻译为“tart and mean”或“bitterly sarcastic”。
例句:
这法子“夺笋啊”。
That's a mean trick.
说话“夺笋啊”
Be sarcastic in speaking
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。