首页  | 译词课堂

一课译词:一针见血

chinadaily.com.cn 2021-03-08 17:09

分享到微信
[Photo/Unsplash]

“一针见血”,汉语成语,字面意思是“一针刺下去就见到血(let blood with a single prick of the needle)”。比喻文章、说话直截了当,切中要害。可以翻译为“go right to the heart of a matter,hit the nail on the head”。

例句:

你最后的意见真是一针见血。
The last observation of yours has hit the nail on the head.

她的文章确实一针见血。
Her articles certainly don't pull any punches.

 

Editor: Jade

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序