表达 “like a cat on a hot tin roof” 的字面意思是 “像热铁皮屋顶上的猫”,但它实际用来描述 “某人极度焦虑或担心的样子”,相当于汉语歇后语 “热锅上的蚂蚁——团团转”,突出了一个人坐立不安的状态。
He’s really nervous about the big deal. He’s pacing back and forth. He’s like a cat on a hot tin roof.
他很担心这个重要的项目。他来回踱步,像热锅上的蚂蚁,坐立不安。
She’s always anxious and worried about work. I’m worried about her – she’s like a cat on a hot tin roof!
她总是为工作感到焦虑不安。我很担心她,因为她急得就像热锅上的蚂蚁,坐立不安!
I’m so stressed out! I need to calm down. I’m like a cat on a hot tin roof.
我压力太大了!我得冷静下来。我就像热锅上的蚂蚁一样,焦急难耐!