首页  | 学“习”热词

习近平给北京大学的留学生们回信

新华网 2021-06-22 16:10

分享到微信

中共中央总书记、国家主席习近平6月21日给北京大学的留学生们回信,

 

President Xi Jinping has encouraged overseas students at Peking University to gain a deeper understanding of China as it really is, urging them to share their thoughts and experiences with more people and play an active role in promoting friendship between the peoples of all countries.
鼓励他们更加深入地了解真实的中国,把想法和体会介绍给更多的人,为促进各国人民民心相通发挥积极作用。


"To understand today's China, one must understand the CPC," Xi wrote in the letter.
习近平指出,读懂今天的中国,必须读懂中国共产党。


"You mentioned that the CPC has committed itself to developing the economy, eradicating poverty and actively assisting other countries in fighting COVID-19," said Xi. "The CPC is committed to these aims because it is a political party that strives for both the well-being of the Chinese people and human progress."
你们提到中国共产党致力于发展经济、消除贫困,积极援助其他国家抗击新冠肺炎疫情。中国共产党做这些事情,是因为中国共产党是为中国人民谋幸福的政党,也是为促进人类进步事业而奋斗的政党。


"Seeing is believing," said Xi, inviting overseas students to visit more parts of the country.
习近平表示,中国有句俗语:百闻不如一见。欢迎你们多到中国各地走走看看。


The 45 representatives of overseas students from 32 countries recently wrote a letter to Xi, sending their best wishes ahead of the 100th anniversary of the founding of the CPC.
近日,来自32个国家的45名北京大学留学生代表给习近平写信,向中国共产党百年华诞致以美好的祝福。


In the letter, they conveyed the thoughts and experiences they have had while studying and living in China, and expressed their appreciation of the achievements China has made under the CPC's leadership, as well as their recognition of the CPC's people-centered philosophy of development.
来信讲述了他们在中国学习生活的体会感悟,表达了对在中国共产党坚强领导下中国取得伟大成就的由衷赞许,对中国共产党以人民为中心发展思想的高度认同。

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序