首页  | 权威发布

抗日战争词汇权威英译

中央编译局 2021-09-03 13:50

分享到微信

军队
Army

八路军
Eighth Route Army

新四军
New Fourth Army

东北抗日联军
Northeast United Resistance Army

华南人民抗日游击队
Southern China People's Counter-Japanese Guerrilla Force

中国远征军
Chinese Expeditionary Force

战术
Tactics

持久战
protracted war

游击战
guerrilla warfare

运动战
mobile warfare

地道战
tunnel warfare

地雷战
landmine warfare

地区
Base/Area

抗日根据地
resistance base

解放区
liberated area

游击区
guerrilla area

敌占区(沦陷区)
enemy-occupied area; occupied area

日军侵略政策
Aggression policies

“大东亚共荣圈”
“Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”

“三光”政策
“Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all)

“731部队”(满洲第731部队)
“Unit 731” (Unit 731 of Manchuria)

南京大屠杀
Nanjing Massacre

“慰安妇”
“comfort women”

细菌战
germ warfare

化学战
chemical warfare

“扫荡”
“mopping-up” operation

“蚕食”
“gnawing-away” operation

“清乡”
“pacification” operation

(来源:中央编译局,编辑:Helen)

|<< Previous 1 2   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序