首页  | 新闻热词

“2021中国企业500强”和“2021中国民营企业500强”榜单发布

中国日报网 2021-09-27 10:33

分享到微信

9月25日,“2021中国500强企业高峰论坛”全体大会在长春举行。会上,中国企业联合会、中国企业家协会共同发布了最新一期的中国企业500强榜单。

 

State Grid Corporation of China topped the list of top 500 Chinese enterprises for 2021, followed by the China National Petroleum Corporation and the China Petroleum & Chemical Corporation.
国家电网位列2021中国企业500强榜单首位,中国石油和中国石化分列二、三位。


“千亿俱乐部”企业增至222家

The number of companies whose revenues exceeded 100 billion yuan rose to 222, with eight of them reporting revenues of over 1 trillion yuan.
榜单显示,年营业收入超过千亿元的企业数量增至222家,其中有8家企业营收超过万亿元。


The revenue threshold of the top 500 Chinese enterprises increased by 3.28 billion yuan from a year ago to 39.24 billion yuan, the data showed.
2021中国企业500强入围门槛已经提升至392.36亿元,比上年提高了32.8亿元。

【词汇讲解】

Threshold本意指“门槛”,后来引申为“起点、开端、临界点”等意思,比如: a high threshold for pain(痛点很高),the threshold of a new age(新时代的开端),individual income tax threshold(个税起征点)等。

 

Combined operating revenues of the top 500 companies reached 89.83 trillion yuan in 2020, up 4.43 percent compared to that in the previous year, according to the list.
榜单数据显示,中国企业500强的营业收入总额为89.83万亿元,比上年增长4.43%。


The firms raked in 4.07 trillion yuan in total profits, up 4.59 percent compared to that of the companies on the 2020 list.
2021中国企业500强实现净利润4.07万亿元,比上年度500强增长了4.59%。

【单词讲解】

Rake本意指“耙子,耙状工具”等可以用来把地面上的树叶等轻轻拢到一起的工具,用作动词的时候就表示“拢到一起”这个动作,比如:rake leaves into a pile(把叶子拢成一堆)。Rake in是一个常用的固定搭配,表示make a lot of money,除了上文中出现的rake in+金额以外,也可以说rake in a fortune(暴富)。


研发强度创历史新高

The average R&D spending of the top 500 firms came in at 2.94 billion yuan, up 17.95 percent. The ratio of their R&D expenditure to operating revenues hit a new high of 1.77 percent.
2021中国企业500强平均研发投入为29.4亿元,增加17.95%;研发投入与营业收入之比达1.77%,创历史新高。

 


民营经济体量更大实力更强

9月25日,由全国工商联主办的2021中国民营企业500强峰会在湖南长沙举行。

 

Huawei, JD.com and Hengli Group are the top three enterprises on the list of China's top 500 private firms for 2021. The annual revenue of each of the top five private enterprises on the list exceeded 600 billion yuan.
华为、京东以及恒力占据2021中国民营企业500强榜单前三位。榜单前五位的民企年收入均超过6000亿元。


近几年,民营企业在各方面都取得了新进展。

In 2020, the total revenue of the top 500 private enterprises was 35.12 trillion yuan, up 16.39 percent from a year ago. They paid a total tax of 1.36 trillion yuan, accounting for 8.84 percent of the national total.
2020年,民营企业500强营业收入总额达35.12万亿元,比上年增长16.39%;纳税总额1.36万亿元,占全国税收总额的8.84%。


The total number of employees of the top 500 private enterprises came in at 11.09 million, up 6.26 percent, accounting for 1.48 percent of the total number of employed people in China.
民营企业500强员工总数达1109万,比上年增加6.26%,占全国就业人口总数的1.48%。


【相关词汇】

非公有制经济
non-public sector of the economy

亲清新型政商关系
cordial and clean relationship between government and business

区域协调发展
coordinated development across regions

市场准入负面清单制度
a negative list for market access

稳中求进工作总基调
the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability

使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用
to let the market play the decisive role in allocating resources, let the government play its role better

 

参考来源:新华网、经济日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序