首页  | 每日一词

每日一词∣稳字当头、稳中求进 prioritize stability while pursuing progress

中国日报网 2021-12-14 17:00

分享到微信

中央经济工作会议提出,明年经济工作要稳字当头、稳中求进,各地区各部门要担负起稳定宏观经济的责任,各方面要积极推出有利于经济稳定的政策。
Economic work next year should prioritize stability while pursuing progress, the Central Economic Work Conference noted, calling on all regions and departments to assume responsibility for stabilizing the macroeconomy, and all sides to take the initiative and launch policies conducive to economic stability.

2021年12月5日在海南洋浦经济开发区拍摄的洋浦国际集装箱码头。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
中央经济工作会议统筹国内国际两个大局,正确认识和把握我国发展内外环境发生的深刻变化,强调坚持稳中求进工作总基调,为做好明年经济工作指明了方向和路径。
稳字当头、稳中求进,就要聚焦“稳”字定大计,牢牢把握发展的大局大势。稳中求进,关键是保持宏观大局稳定,把稳增长、调结构、推改革有机结合起来,积极推出有利于宏观经济稳定的政策,让政策发力适当靠前。要保持宏观政策稳健有效,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,引导金融机构加大对实体经济特别是小微企业、科技创新、绿色发展的支持。财政政策和货币政策要协调联动,实施好扩大内需战略,增强发展内生动力。“千钧将一羽,轻重在平衡。”区域政策要增强发展的平衡性协调性,促进东、中、西和东北地区协调发展,全面推进乡村振兴,以区域协调发展促进经济发展稳健前行。
稳字当头、稳中求进,就要围绕“进”字做文章,不断激活发展活力、增强发展新动能。激活市场一池春水,微观政策要持续激发市场主体活力,提振市场主体信心,深入推进公平竞争政策实施,打破各种“卷帘门”“玻璃门”“旋转门”,营造各类所有制企业竞相发展的良好环境。结构政策要着力畅通国民经济循环,深化供给侧结构性改革,畅通国内大循环,突破供给约束堵点,打通生产、分配、流通、消费各环节。科技政策要扎实落地,强化国家战略科技力量,强化企业创新主体地位,完善优化科技创新生态,让创新活力充分迸发出来。要用好改革开放“关键一招”,抓好要素市场化配置综合改革试点,调动地方改革积极性,扩大高水平对外开放,推动共建“一带一路”高质量发展,通过不断深化改革开放开拓发展新局面。

【重要讲话】
实施好更加积极有为的财政政策、更加稳健灵活的货币政策,增强宏观政策的针对性和时效性。
We should adopt more proactive and impactful fiscal policies and more prudent monetary policies, with flexibility to keep macro policies more targeted and timely.
——2020年7月21日,习近平主持召开企业家座谈会并发表重要讲话

 

总之,只要我们保持战略定力,坚持稳中求进工作总基调,以供给侧结构性改革为主线,全面深化改革开放,我国经济就一定能够加快转入高质量发展轨道,迎来更加光明的发展前景。
In short, as long as we maintain our strategic resolve, uphold the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability, take supply-side structural reform as our main task, and further reform and opening up on all fronts, our country will be able to speed up its transition to high-quality development and embrace brighter growth prospects.
——2018年11月1日,习近平在民营企业座谈会上的讲话

【相关词汇】

统筹疫情防控和经济社会发展
coordinate epidemic control with economic and social development

宏观政策跨周期调节
cross-cycle policy adjustment

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序