首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 5)

chinadaily.com.cn 2022-05-05 17:17

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>China's market entities increase by 100m in decade
近10年中国净增1亿户市场主体

An employee works on the production line of a company that makes power frequency converters for export in Suzhou, Jiangsu province. [Photo by HUA XUEGEN/FOR CHINA DAILY]


The number of market entities increased by 100 million in China over the past 10 years thanks to the country's improvements in intellectual property rights (IPR) protection and the business environment, said a new report.
全国打击侵权假冒工作领导小组办公室发布的最新报告显示,得益于中国知识产权保护显著增强和营商环境优化持续发力,近10年中国净增1亿户市场主体。


The total number of China's market entities of all types topped 150 million in 2021, with around 70 percent of them running actively, said the report released by the Office of the National Leading Group on the Fight against IPR Infringement and Counterfeiting.
2021年,中国市场主体已突破1.5亿户,企业活跃度保持在70%左右。


Private firms contributed to more than 55 percent of the country's total tax revenue and over 60 percent of total investments.
近年来,中国民营企业税收贡献占比超过55%,投资占比超过60%。

 

>Land-sea trade corridor connects 107 countries, regions
西部陆海新通道物流网络拓展

A container vessel leaves Yangpu Port, Hainan province, for Vietnam. [Photo by WU MAOHUI/XINHUA]


The New International Land-Sea Trade Corridor, a trade and logistics passage, has expanded its reach to 315 ports in 107 countries and regions, according to the municipal government of Southwest China's Chongqing.
来自重庆市政府口岸物流办消息,西部陆海新通道物流网络已拓展至全球107个国家(地区)的315个港口。


In the first quarter of 2022, some 26,000 twenty-foot equivalent units (TEUs) of goods worth 4.4 billion yuan were transported through the passage, rising 18.2 percent and 23.2 percent year on year, respectively, said Hu Hongbing, a port and logistics official with the municipal government.
重庆市政府口岸物流办副主任胡红兵介绍,今年一季度,重庆经西部陆海新通道运输2.6万标箱、货值44亿元,同比分别增长18.2%和23.2%。


Since its opening in 2017, the number of TEUs transported from Chongqing through the New International Land-Sea Trade Corridor rose from less than 3,000 to 112,000 in 2021, while the value of goods rose from 580 million yuan to 18.7 billion yuan over the same period, according to Hu.
2017年正式开通运营以来,重庆经西部陆海新通道货运量已从不到3000标箱增加至2021年的11.2万标箱,货值由5.8亿元增加至187亿元。

 

>Climate change and farming driving insect decline
气候变化和农耕导致昆虫数量剧减

[Photo/Pexels]


Insect numbers have plunged by half in some parts of the world due to climate change and intensive agriculture, a study has found.
一项研究发现,受气候变化和集约农业的影响,世界部分地区的昆虫数量已减半。


The combined pressures of global heating and farming are driving a "substantial decline" in insects across the globe, according to UK researchers.
英国研究人员发现,全球变暖和农耕的双重压力正导致全球各地的昆虫数量“剧减”。


They say we must acknowledge the threats we pose to insects, before some species are lost forever.
研究人员表示,人类必须承认自己给昆虫造成的威胁,否则一些物种将会永远消失。


Lead researcher, Dr Charlie Outhwaite of UCL, said losing insect populations could be harmful not only to the natural environment, but to "human health and food security, particularly with losses of pollinators".
伦敦大学学院首席研究员查莉•奥斯维特博士指出,昆虫数量减少不仅对自然环境有害,而且会危及“人类健康和食品安全,传粉昆虫数量减少的危害尤其大”。


"Our findings highlight the urgency of actions to preserve natural habitats, slow the expansion of high-intensity agriculture, and cut emissions to mitigate climate change," she added.
她补充道:“我们的发现凸显了采取措施保护自然栖息地、减缓高强度农业生产的扩张以及减排和减缓气候变化的迫切性。”

 

>Kissing is as good for teeth as brushing
专家:接吻有益口腔健康

[Photo/Pexels]


Smooching boosts saliva production and clears the mouth of the bad bacteria and acids that cause decay.
接吻可以促进唾液的分泌,清除口腔中腐蚀牙齿的有害细菌和酸。


Orthodontist Dr Khaled Kasem said people should kiss for four minutes a day on top of brushing and flossing.
正畸医生卡里德•卡西姆称,在刷牙和使用牙线的同时,可以每天接吻四分钟。


He said: “The main benefit of kissing is that it produces more saliva in your mouth.
他说:“接吻主要好处是促进口腔分泌更多唾液。”


“Saliva neutralizes the acids that sit on your teeth, which helps to reduce your risk of getting tooth decay. It can also wash bacteria off your teeth to reduce stubborn oral plaque.”
“唾液能中和牙齿上的酸,有助于降低蛀牙的风险。还能清洁牙齿上的细菌,减少顽固的牙菌斑。”


A daily snog also reduces infection risk because bacteria from your partner’s saliva boost your immune system — and vice versa.
每天接吻还可以降低感染风险,因为伴侣唾液中的细菌会提高你的免疫力。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序