一课译词:坐立不安
中国日报网 2022-06-01 17:58
分享到微信
“坐立不安”,汉语成语,坐着站着都不安稳,形容心情烦躁不安的样子。可以翻译为“be fidgety or restless”,与英文习语“be on tenterhooks”意思相近,表示“waiting nervously for something to happen”。
例句:
整个星期我都在坐立不安,等待结果出来。
I've been on tenterhooks all week waiting for the results.
我父亲看起来坐立不安。
My father seemed very restless.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。