首页  | 新闻播报

每日新闻播报(June 10)

chinadaily.com.cn 2022-06-10 14:37

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>Nearly 1.8 million affected by heavy rain in Hunan
湖南强降雨已致179万人受灾

[Photo/China Emergency Information]


A total of 1.79 million people in Central China's Hunan province have been affected by heavy rain, which has lashed the province since June 1, according to local authorities. Ten people have been killed, and three remain missing as of Wednesday, said Li Dajian, an official from the provincial flood control and drought relief headquarters. Over 2,700 houses have collapsed or been seriously damaged, and around 286,000 people have been evacuated, Li said.
6月1日以来,湖南省遭遇持续强降雨过程。据湖南省防汛抗旱指挥部秘书长李大剑介绍,截至6月8日,这一轮强降雨导致湖南179万人受灾,因灾死亡10人、失联3人,倒塌和严重损坏房屋超过2700间,紧急转移群众28.6万人次。


The province launched an emergency response for disaster relief on June 2 and has delivered tents, foldable beds and other supplies to affected areas.
湖南已于6月2日启动省级自然灾害救助应急响应,向受灾地区下拨帐篷、折叠床等救灾物资。


Temporary relief funds and supplies have also been issued to mitigate the impact of the rain.
受灾地区民政部门迅速发放临时救助资金和物资,尽力确保受灾群众基本生活不受大的影响。

 

>More environmental cases taken up by courts
去年全国法院审结环境资源一审案件超26万件

[Photo/IC]


Chinese courts nationwide concluded 265,341 environmental and resource cases in 2021, up 4.76 percent year on year, according to a report released by the Supreme People's Court on Sunday, which was World Environment Day.
6月5日是世界环境日,最高人民法院发布《中国环境资源审判(2021)》。《报告》显示,2021年,全国法院审结环境资源一审案件265341件,同比上升4.76%。


By the end of last year, 2,149 specialized judicial organs for environmental and resource cases had been established across the country, according to the report.
截至2021年底,全国共设立环境资源专门审判机构和审判组织2149个。

 

>World Bank downgrades global growth forecast to 2.9%
世行下调今年全球经济增长预期至2.9%

A cargo ship sits at PortMiami in Miami Beach, Florida, on June 9, 2022. [Photo/Agencies]


The global economy is on track to grow by 2.9 percent in 2022, down 1.2 percentage points from the January projection, the World Bank Group said in its latest Global Economic Prospects released on Tuesday, warning of stagflation risk.
世界银行6月7日发布最新一期《全球经济展望》报告,下调2022年全球经济增长预期至2.9%,较1月份4.1%的预测下降1.2个百分点,并警告存在滞胀风险。


Compounding the damage from the COVID-19 pandemic, the Russia-Ukraine war has magnified the slowdown in the global economy, which is entering what could become a protracted period of feeble growth and elevated inflation, the report said.
报告称,在全球经济遭受新冠大流行重创的背景下,俄乌冲突又使形势雪上加霜,全球经济可能正在进入一个漫长的增长乏力、通胀高企时期。


This raises the risk of stagflation, with potentially harmful consequences for middle- and low-income economies alike, according to the report.
这导致滞胀风险上升,可能给中等收入和低收入经济体带来伤害。

 

>World's biggest four-day work week test begins
英国开始试行四天工作制

[Photo/Pexels]


Thousands of UK workers are starting a four-day work week from Monday with no cut to their pay, in the largest trial of its kind. The test, which will last for six months, involves 3,300 workers spanning 70 companies, ranging from providers of financial services to a fish-and-chip restaurant.
从本周一开始,数千名英国员工将在不减薪的条件下开始试行一周工作四天,这是史上最大规模的同类试点。这次试验将持续6个月,涵盖从金融服务提供商到炸鱼薯条餐厅等70家公司的3300名员工。


During the program, workers receive 100% of their pay for working only 80% of their usual week, in exchange for promising to maintain 100% of their productivity.
在这一项目中,员工每周的工作时间只有往常的80%,但是收入还是和原来一样,条件是承诺保持劳动效率不变。


The program is being run by not-for-profit 4 Day Week Global, the think tank Autonomy, and the 4 Day Week UK Campaign, in partnership with researchers from Cambridge University, Oxford University and Boston College.
该项目是由非盈利机构“全球四天工作制”、智囊团 Autonomy、英国四天工作制运动团与剑桥大学、牛津大学和波士顿学院的研究人员合作运营的。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行