首页  | 每日一词

每日一词∣中德建交50周年 50th anniversary of diplomatic relations between China and Germany

中国日报网 2022-10-13 17:00

分享到微信

10月11日,国家主席习近平同德国总统施泰因迈尔互致贺电,庆祝两国建交50周年。

Chinese President Xi Jinping and German President Frank-Walter Steinmeier on Tuesday exchanged congratulations over the 50th anniversary of diplomatic relations between the two countries.

为庆祝中德两国建交50周年,一场中德青少年云音乐会9月10日在德国北莱茵-威斯特法伦州埃森市举行。图为伯乐中文合唱团成员在云音乐会上表演。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

今年是中德建交50周年。中德建交以来,双边关系取得长足发展,各领域交流合作不断深化拓展。德国新政府成立以来,两国领导人保持紧密战略沟通,为中德关系发展领航定向。

经贸合作被誉为中德关系的“压舱石”。德国是新中国成立以来最早在华开办合资企业、最早对华开展科技合作的西方发达国家之一。中国改革开放后第一位“洋厂长”就是德国人。如今,两国之间一天的贸易额就是建交之初全年的2.4倍,德国不仅是中国在欧洲最重要的贸易伙伴,中国也已连续六年成为德国最大的贸易伙伴。

中德间建有包括政府磋商在内的70多个对话机制,103对友好省州(市)关系,覆盖战略、财金、人文、科教、卫生等各领域的广泛交流交往赋予两国关系更多活力和创造力。中国150余所高校开设德语专业,德国有超过3万人学习中文,5万多名中国学生学者构成德国最大海外留学生群体。

站在新的历史起点上,应继续发挥好中德关系稳定性、建设性、引领性作用,这不仅有利于两国人民,也将为世界和平安宁作出重要贡献。

 

【重要讲话】

过去50年来,中德秉持相互尊重、互利共赢的精神,持续推进两国关系,努力为世界和平与发展作出积极贡献,谱写了携手同行、相互成就的篇章。

Over the past 50 years, China and Germany have adhered to the spirit of mutual respect and mutual benefit and win-win results, continuously promoted bilateral relations, made positive contributions to global peace and development, and written a chapter of walking hand in hand and helping each other succeed.

——10月11日,国家主席习近平同德国总统施泰因迈尔互致贺电,庆祝两国建交50周年

 

【相关词汇】

中德关系发展

the development of China-Germany relations

中德全方位战略伙伴关系

China-Germany all-round strategic partnership

双边合作

bilateral cooperation

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序