一课译词:放鸽子
中国日报网 2023-01-17 16:43
分享到微信
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
约定好的聚会最怕被人 “放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/202301/17/63c6615ba31057c4b4b3777e.jpeg)
“放鸽子”,字面意思是放飞白鸽(release white doves),后用来比喻“定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone when you said you would)”,带有欺骗的含义,与英文短语stand somebody up意思相近。
例句:
我不知道她是故意放我的鸽子,还是只是迟到了——我会再等半个小时。
I don't know if I've been stood up or if she's just late - I'll wait another half hour.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。