首页  | 双语新闻

海关总署新推出16条优化营商环境措施 促进外贸发展 Chinese customs authorities adopt 16 measures to optimize business environment

中国日报网 2023-06-14 15:09

分享到微信

为全面落实党中央、国务院关于优化营商环境的重大决策部署,6月12日,海关总署在海关职责范围内,推出了优化营商环境16条,为营造市场化、法治化和国际化一流营商环境作出海关贡献。

People work at a workshop of Jack Sewing Machine Co., Ltd. in Taizhou, east China's Zhejiang Province, March 23, 2023. (Xinhua/Weng Xinyang)

 

Chinese customs authorities on Tuesday said they had launched 16 initiatives to optimize the country's business environment.

中国海关总署6月12日推出16条优化营商环境新举措。

 

The measures will help stabilize social expectations further and boost confidence in foreign trade, according to a press briefing of the General Administration of Customs (GAC).

海关总署召开例行记者通报会表示,优化营商环境16条将进一步稳定社会预期,提振外贸发展信心。

 

Efforts have been made to improve the efficiency of cross-border logistics, support the import of advanced technology equipment and special items, promote the import and export of important agricultural and food products, facilitate export tax rebates, enhance the upgrading of trade processing, and optimize the supervision of border trade, according to the GAC.

 

In 2022, it introduced 23 measures to stabilize foreign trade, providing solid support to bring the scale of China's foreign trade to a record high, according to GAC official Wu Haiping.

海关总署综合业务司司长吴海平表示,去年,海关总署先后出台了23项稳外贸措施,为去年我国外贸规模再创历史新高提供了坚实支撑。

 

In its next step, the GAC will focus on the implementation of the 16 new initiatives, urge local customs offices to introduce supporting measures, devise targeted solutions for difficulties faced by enterprises, and strengthen the implementation of and feedback concerning the policies, Wu said.

下一步,海关总署将着力抓好16条落实落地,要求全国海关对16条因地制宜出台细化的配套举措,有针对性解决企业面临的实际困难,并强化政策措施落实反馈。

 

【相关词汇】

进出口总值  combined import and export value

高质量发展  high-quality development

高水平开放 high-standard opening-up

多边贸易体制 multilateral trading regime

 

(来源:新华社  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序