首页  | 双语新闻

潘通公布2024年度流行色:柔和桃 Pantone's color of the year is 'Peach Fuzz'

中国日报网 2023-12-12 16:47

分享到微信

近日,全球权威色彩机构潘通公布2024年度流行色为:柔和桃(Peach Fuzz)。据介绍,“柔和桃”是一种如天鹅绒般柔和的桃色,这种橘粉色温暖贴心又带点小性感,代表着人们关爱自己和他人的愿望。

 

An influential color consultancy has already set the tone for the year ahead: Pantone's Color of the Year for 2024 is Peach Fuzz. (Credit: Pantone)

 

The world's authority on color has spoken: 2024 is the year of "Peach Fuzz."

世界权威色彩机构潘通公布2024年度流行色为“柔和桃”。

 

Pantone describes the orange-pink hue as gentle, warm and cozy, subtly sensual and heartfelt.

潘通色彩研究所形容这种橘粉色柔和、温暖、舒适,带点小性感,而且很贴心。

 

Peach Fuzz, a "velvety peach tone" is meant to represent "our desire to nurture ourselves and others" and "whose all-embracing spirit enriches mind, body, and soul."

潘通在介绍“柔和桃”的时候说道,这种“天鹅绒般柔和的桃色”意在代表“我们关爱自己和他人的愿望”,这种“无所不包的精神将会充实我们的身心和灵魂”。

 

Pantone's colors of the year end up shaping product development and consumer decisions in fashion, industrial and interior design, product packaging and other industry areas.

潘通的年度流行色最终会影响产品研发方向、消费者购买时装的选择、工业和室内装潢、产品包装和其他产业领域。

 

"At a time of turmoil in many aspects of our lives, our need for nurturing, empathy and compassion grows ever stronger as does our imaginings of a more peaceful future," said company vice president Laurie Pressman. We needed a color "whose gentle lightness and airy presence lifts us into the future," Pressman added.

潘通副总裁劳里·普雷斯曼表示:“在一个生活的许多方面都受到影响的动荡年代,当我们期待一个更加和平的未来时,我们对滋养、共情的需求也变得前所未有的强烈……我们需要一种温柔轻盈又梦幻的颜色,支持着我们走向未来。”

 

Many on social media agreed with the pick, describing it as beautiful and refreshing. Others panned the color as boring, out-of-touch and unflattering.

许多人都在社交媒体上为“柔和桃”点赞,认为这个颜色美丽又清新。但也有一些人认为这个颜色乏味、落伍、不衬肤色。

 

One tongue-in-cheek critique characterized the peach as "a very democratic shade considering it doesn't look good on anyone."

一位网友半开玩笑地表示“柔和桃”是“非常平等的颜色,因为谁穿这种颜色的衣服都不好看”。

 

英文来源:美国国家公共广播电台

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序