首页  | 每日一词

每日一词|民用载人飞艇 civil manned airship

中国日报网 2024-04-03 17:13

分享到微信

据中国航空工业集团有限公司介绍,由中国自主研制的“祥云”AS700民用载人飞艇从湖北荆门漳河机场腾空,经1小时46分钟飞行平稳降落在荆州沙市通用机场,成功完成首次转场飞行。首架艇计划于今年年底交付。

China's independently-developed AS700 civil manned airship has made a successful maiden ferry flight, and the first air vehicle is scheduled to be delivered by the end of this year. During the flight, the airship took off from Jingmen Zhanghe Airport and landed at an airport in Jingzhou after a flight lasting one hour and 46 minutes, according to the Aviation Industry Corporation of China (AVIC).

 

图为AS700民用载人飞艇首次转场飞行。(资料图片)图片来源:新华社

 

【知识点】

AS700载人飞艇于2023年12月获得中国民用航空局颁发的型号合格证,是我国首个按照适航规范法规自主研制、具有完全自主知识产权、获得型号合格证的具有推力矢量控制功能的先进载人飞艇。该艇采用常规单囊体布局,流线型气囊外形,四片“X”形硬式梯形尾翼,单点单支柱式不可收放起落架。最大起飞重量4150千克,最大航程700千米,最大航时10小时,最大飞行速度100千米/时,最大载人数10人(含1名驾驶员)。

 

【重要讲话】

以国家战略需求为导向,集聚力量进行原创性引领性科技攻关,坚决打赢关键核心技术攻坚战。

To meet China's strategic needs, we will concentrate resources on original and pioneering scientific and technological research to achieve breakthroughs in core technologies in key fields.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

 

【相关词汇】

科技自立自强

self-reliance and strength in science and technology

关键核心技术

core technologies in key fields

世界科技强国

world leader in science and technology

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序