Man: Remember, if we are discovered by the Vatican, we are excommunicated. So should anything go wrong—
Bishop: Yes, I know, I know. This council does not exist. As it never has.
Man: Old friend. Heaven protect you.
Leigh: Keep an eye out for the police. I must say, Robert, I'm quite impressed by the way you withstood my little aeroplane. Did he never tell you? When he was a boy, young Robert fell into a well. How old were you?
Leigh: Treading water all night long, screaming his lungs out to the echoes screaming back. When they found him, he was nearly catatonic.
Young Robert: Help!
Robert: It was a Long time ago.
Leigh: Oh, now, now, Robert. You above all people shouldn’t be one to dismiss the influence of the past.
Robert: Temple Church. I always forget it’s right here.
Leigh: Built 1185 and modern London just sprang up right around it.
Sophie: Tell me, why has the Priory kept the Grail location secret all these years?
Leigh: I don't know. Some say the Priory wait for the heir to reveal himself which is especially odd since Legend suggests he may not know his own true identity.
Sophie: Why do they make them so scary? Oh, it's cold.
Robert: "In London lies a knight a Pope interred." So which tomb has an orb? Those knights with their legs crossed means they’d been to the holy land.
Leigh: Two wear tunics over their armor and two have full-length robes.
Robert: Two are grasping swords.
Leigh: And one--two are praying.
Robert: This one has his arms at his sides.
Leigh: Oh, and this poor fellow has almost disappeared entirely.
Robert: I don't see any orb that ought be on a tomb. "Ought be on his tomb." Are we looking for a missing orb?
Robert: These aren't tombs.
Leigh: What? Yes, of course they are.
Robert: No. They're effigies.
Robert: Not tombs. There's no bodies here.
Sophie: This place is wrong. Can we go now? We should go.
Robert: Sophie! No!
Silas: Where is the keystone? Do not test me!
Robert: Let her go!
Leigh: Don't you hurt her.
Silas: Give me the keystone! Give it to me!
Robert: Here! Here! Here it is! Here it is. Just let her go, and you and I can-- We'll come to some agreement.
Robert: Remy. No, no, no. No, put it away. Put it away. They're too close together. You don't have a clear shot.
Remy: Yes, I do.
1. Heaven protect you.
说“愿上帝保佑你”，我们常见到的说法是 God protect you。其实 heaven 也有“上帝，上天”的意思。我们还可以说“Heaven help you! 愿上帝帮助你！”
2. Keep an eye out for
这个片语也写作“keep a sharp lookout for”，意思是“Be watchful for something or someone留心/小心某人某事”，例如：Keep an eye out for the potholes in the road.
如果想要强调语气，可以用 keep a sharp eye out for。
They told him to keep a sharp lookout for the police.
3. Scream one’s lungs out
这个表达法的意思是“大声喊叫，非常响亮的喊叫”，强调“喊得很大声”，例如：The National Day celebrations were a blast, and it was awesome sitting there in the stands and screaming my lungs out, and singing so much that my voice turned hoarse.
用 lung 来表示“喊得响亮”有一个片语，写作 at the top of (one's) lungs，意思就是“尽可能地响亮，非常大声地（喊叫，哭泣等等）”，例如：The babies in the nursery all were crying at the top of their lungs.