您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Million dollar baby《百万美元宝贝》精讲之二
[ 2007-11-23 16:30 ]

 

影片对白  Some people'd say the most important thing a fighter can have is heart.

4. Play stupid

意思是“装傻”。Play 在这里的意思是“假装……”,比如 play dead 装死。Play还可以表示“装扮成……,模仿……的活动”,例如:played cowboy 装扮成牛仔;played the star 装扮成明星。

5. All heart

Heart 这里的意思是“勇气 courage”,一个 all heart 的拳击手是指那些很有勇气但是没有技术的,在场上只有挨打的份儿。

文化面面观

Snap, Crackle and Pop

Snap, Crackle and Pop are the cartoon mascots of Kellogg's breakfast cereal Rice Krispies (Rice Bubbles in Australia).

The three elf characters were originally designed by illustrator Vernon Grant and made their debut in 1933. The names of the elves are derived from a Rice Krispies radio ad. The ad said "Listen to the fairy song of health, the merry chorus sung by Kellogg's Rice Krispies as they merrily snap, crackle, and pop in a bowl of milk. If you've never heard food talking, now is your chance." Inspired by this ad, Grant drew three elves and named them Snap, Crackle, and Pop. He brought the characters to Kellogg's, who bought them on the spot. In the United States and Canada, opinion varies concerning Crackle's occupation, but Snap is always portrayed as a baker and Pop as a soldier.

Snap is the oldest and the leader of the group. He solves the problems his two brothers create and wears a baker’s hat.

Crackle is the good-hearted, fun middle child. He gets stuck keeping order between his brothers’ personalities and wears a red-and-white-striped stocking cap.

Pop is the mischievous, clumsy younger child. He plays jokes, doesn’t take things seriously and wears a military hat.

The Elves' large ears and noses have been softened and downsized over the years. With the introduction of television, the Snap! Crackle! Pop! campaign, with animated characters, initially targeted such children's shows as The Howdy Doody Show. The voices of the original elves were provided by the late Daws Butler, Paul Winchell and Don Messick, and in more recent days by Chris Evans and Keith Chegwin, as well as Chad Doreck, Eddie Deezen and Thom Adcox-Hernandez. (answers.com)

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 你做这一切就是为了戏弄我吗?

2. 我不明白他为什么说那些话。

3. 他把仅有的几件东西捆成一捆。

Million dollar baby《百万美元宝贝》精讲之一 考考你 参考答案

1. 准备好运动了吗?让我们先来热身吧!

Ready to exercise? Let’s warm up first.

2. 汽车得往后退,再倒过来。

The bus had to back up and turn around.

 

影片对白  Some people'd say the most important thing a fighter can have is heart.

 

点击进入:更多精彩电影回顾 


(英语点津Annabel编辑)
   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  《百万美元宝贝》精讲之二
  sex and the city
  the da vinci code
  sleepless in seattle
  dead poets society

论坛热贴

     
  “重色轻友”怎么说
  求教The Yellow Brick Road 能否翻译为"康砖大道"?
  How to say 正版软件?
  请教“80后”怎么说?
  “铁板烧”=?
  Six ways to stop dwelling on it(e-c)practice