您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Enchanted《魔法奇缘》精讲之三
[ 2008-07-16 13:08 ]

影片对白 I seek a beautiful girl. My other half, my one coquette,the answer to my love's duet.

影片花絮   影片的拍摄花絮总是大家好奇的部分,下面就向您透露一点这部电影的花絮。

考考你 一展身手

Download

影片对白

Arty: Hey, buddy! You ain't...

Edward: Silence!

Arty: Guys, I got it.

Edward: Your name, peasant! Quickly!

Arty: Arty.

Edward: Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place, Arty? Is this man party to this evil plot, chipmunk?

Pip: (squeaks) Uh-oh.

Edward: Aw, poor chipmunk. Speechless in my presence. What say you, sir? Don't try my patience.

Arty: I don’t know what are you talking about?

Edward: I seek a beautiful girl. My other half, my one coquette,the answer tomylove's duet.

Arty: I'd like to find one of them too, you know?

Edward: Then keep a wary eye out, Arty. Come along, Pip.

Man: Are you OK?

妙语佳句,活学活用

1. in league with

意思是“与……联合;与……勾结,和……是一伙”。比如:He is privately in league with some bandits. 他暗中和一些盗匪勾结。

2. party to this evil plot

意思是“和这个邪恶阴谋有关”。“Party”在这里是“和……有关系”的意思。“Plot”在这里是名词,意为“阴谋;秘密计划”。比如:A plot to assassinate the President was uncovered by government agents. 刺杀总统的阴谋被政府特工人员发觉了。

3. Don't try my patience.

这句话的意思是“别逼得我忍无可忍”,也就是“别考验我的耐心”。这里“try”的意思是“考验”的意思。Try相似的用法还有“使(某人)经受极度的困难”,比如:Small print tries the eyes. 印刷字体太小伤眼睛。(字体小当然是对眼睛的大挑战啦!)

4. other half

也就是我们常说的“另一半”。比如:She is my other half. 她是我的另一半。

5. one coquette

这里译为“一位风情万种的女子”。“coquette”是风情万种的意思。但是请大家注意,“coquette”有时表示贬义,即“卖弄风骚的女子”,作为动词,则是“调情、卖弄风情”。比如:She’s always coquetting in the bar. 她总是在酒吧里搔首弄姿的。

6. love's duet

意思是“爱的二重唱”。“duet”是二重唱、二重奏的意思。Love’s duet意思是两个人彼此呼应。三重奏则是“triple concerto”,独奏则是“solo”。

7. keep a wary eye out

意思是“睁大眼睛多留心着点”。Keep an eye out是一个比较口语化的表达,意思是“留心或注意某人(某事)”。也可以表示为“keep an eye open”。比如:I’ve lost my ring – could you keep an eye out for it when you clean the house? 我的戒指不见了,你打扫房间的时候能留点儿神吗?

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?