English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 演讲集萃

奥巴马总统在与中国青年见面会上的讲话 Part II

[ 2010-06-13 13:36]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

奥巴马总统在与中国青年见面会上的讲话

中国•上海科技馆

2009年11月16日

Part I

英文

但是,接触的秘诀在于理解——双方应开诚布公,互相了解,互相学习。正如当年美国乒乓球运动员指出的,作为人类,我们有着许多共同之处;但就某些方面而言,我们两国却各有千秋。

我认为各国应该沿着属于自己的发展道路前进。中国是一个古老的国度,有着深厚的文化底蕴。相对而言,美国还很年轻,其文化取决于投奔到这块土地上的背景各异的移民,还取决于指导我们民主的建国纲领。

这些纲领对人类事务提出了一个宏观愿景,体现了几个核心原则——人人生来平等,享受若干基本权利;政府应当反映人民的意志并满足人民的愿望;商务开放,信息公开;我们保障司法公正。

当然,我们国家的发展并非一帆风顺。多年来,我们千方百计地兑现对人民的承诺,缔造一个更加完善的联邦。我们经过痛苦的内战,将一部分人从奴隶制中解放出来。经过了相当长的一段时间,妇女才获得了选举权,劳工获得组织权,才使来自世界各地的移民完全被接纳。即使是在废除奴隶制后,非裔美国人仍需与种族隔离和不公平的待遇作斗争,直至最终获得完全平等的权利。

因此,取得这些成就并非轻而易举。我们取得了进步,是因为我们对指引我们走出最黑暗的暴风雨的核心原则笃信不疑。因此,林肯能够挺身而出,在内战期间宣布:斗争的目的是为了验证一个以自由和人人平等为宗旨的国家能否长久存在。因此,马丁•路得•金能够伫立在林肯纪念碑前的台阶之上,诘问我们国家是否能真正实践其立国信条的真谛。因此,来自中国、肯尼亚等各国的移民能够定居美国;因此,机会总是留给孜孜以求的人。因此,在不到50年前,美国的某些地方连投票都会遭遇种种困难的人,现在却可以出任总统。

这也是为什么美国在世界各地总为这些核心原则而大声疾呼。我们并不寻求将任何政治体制强加给其他任何国家,我们也不认为自己所代表的这些原则为我们的独创。言论自由、宗教自由、知情权和政治参与均为包括少数族裔和宗教少数派群体在内的美国、中国和其他各国人民应当享受的权利。事实上,正是基于对上述权利的尊重,美国对其他国家采取开放政策,尊重不同文化,遵循国际法,相信未来。

以上有关美国的情况是大家应该了解的,同时,我认为我们还应更多地了解中国。看看这座繁华的城市——环视这个礼堂——我相信我们两国有许多重要的共同点,那便是相信未来。无论是美国还是中国,我们都不愿意为目前所取得的成就而沾沾自喜。中国虽然是一个古老的国家,但你们怀着同样的信心、追求和责任展望未来,期望一代新人胜旧人。

除了你们的经济持续增长外,令我们钦佩还有中国在科学和研究领域所表现出的非凡的责任感——从基础设施到技术应用,不一而足。中国的网民数量居世界之首,因此我们也很高兴把互联网作为今天活动的一部分。目前,中国拥有世界最大的移动电话网络;同时,中国正在对新能源领域进行投入,确保经济增长,应对气候变化——我期待着美中双方能够进一步加深在这一关键领域的合作。但尤为重要的是,我在你们身上看到了中国的未来——你们年轻人有才干,有决心,有理想,必将成为21世纪的栋梁。

我多次谈到,整个世界从根本上讲是相互连通的。我们所从事的工作、所创造的繁荣、所保护的环境乃至我们所寻求的安全——所有这些都是共同的。正是因为有了这种相互连通,21世纪的实力之争已不再是一场零和博弈;一国成功无须以损害另一国的利益为代价。因此,我们坚持认为美国不寻求遏制中国的崛起。相反,我们欢迎中国成为国际社会中富强且成功的一员,成为一个人民享有权利并为之奉献力量和创造力的中国。

再回到刚才的谚语——温故而知新。我们知道,大国之间只有通过合作而非冲突才能获得更大的收益。这是人类经过无数次实践所得出的经验教训,也是我们两国交往史上所树立的一个榜样。我坚信美中两国合作不应仅局限于政府层面,而应植根于人民大众——植根于我们所从事的研究、所从事的商务、所获得的知识,甚至是我们所进行的体育比赛。这些桥梁和纽带应当由我们两国的年轻人携手搭建。

因此,我很高兴在此宣布,美国将会大量增加其来华留学生人数,并将留学生人数增加到10万人。这些交流标志着我们所作出的明确承诺——加强两国人民之间的联系——因为21世纪的命运将掌握在你们手中。我坚信美国最好的使节就是我们的年轻一代,因为他们同你们一样,才华横溢、充满活力,乐观向上,并将书写人类未来的历史。让这一点成为我们下一步合作的内容,这样的合作将惠及美中两国乃至整个世界。如果说今天的对话能让我们有所收获的话,那么我希望是我们作出承诺,继续推进这一对话。谢谢大家。现在欢迎大家进行提问。(掌声)。

相关阅读

奥巴马总统在与中国青年见面会上的讲话 Part I

奥巴马出席西点军校毕业典礼发表演讲

奥巴马在核安全峰会全体会议开幕式上的讲话

奥巴马国情咨文演讲语录

(来源:《跟奥巴马学英语2》 中信出版社 2010年5月版,编辑:Julie)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn