English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> Easy English 休闲阅读> Pure English 美文

Manatee meeting 邂逅海牛

[ 2009-06-05 10:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我想我大概永远也搞不清在那个早晨到底发生了什么。我情愿相信是那些海牛和我一起参加了一个新生命的庆祝仪式,而我则是它们邀请的客人。随着时间的流逝,这也成了我珍藏的记忆。

在那次意外的邂逅中,我感受到在这个巨大的星球上,生命之间的一种极致的和谐。这份记忆慢慢变成了忧伤时唱给自己的一首歌,快乐时跳起的一段舞蹈。

Walking alone on a remote beach in southwest Florida, I was startled to hear splashes and a deep sigh coming from the water just offshore.

As I squinted in the direction of the sounds, the rounded gray back of a sea creature rose amid a red froth, rolled turbulently at the surface, then sank back into the Gulf. Moments later a broad nose emerged and exhaled in a great snuffling breath. It was a manatee, and by the looks of the reddish-colored water and the way it was thrashing, it was in trouble.

I had often watched manatees in these warm coastal waters, but I'd never seen one act like this before. Usually just their big nostrils appeared for a gulp of air as they foraged on sea grasses or swam slowly to greener underwater pastures. But I also knew how common it was for these lumbering giants to be gashed by boat propellers or entangled in crab traps.

Manatee meeting 邂逅海牛

I wanted to help, but what could I do? There was no one else on the beach, and the nearest phone to call the Marine Patrol was miles away.

Tossing my beach bag onto the sand, I began wading toward the animal, who continued to writhe as if in distress. I was still only waist deep when I came close enough to make out the bristly whiskers on the manatee's muzzle as it thrust up out of the sea. Then, to my surprise, a second muzzle, much smaller, poked up beside it.

I pushed on through the shoal water, but now the manatees were also moving toward me. Before I knew what was happening, I was in chest-deep water encircled by not one or two, but at least three blimplike bodies. I felt elated and slightly dizzy like the kid who is 'it' in a schoolyard game.

A bulbous snout emerged next to me. In the translucent water, I could clearly see the rest of the huge mammal, and there, nestled close behind her, a smaller version of her massive body.

Then, with incredible gentleness for such an enormous creature, the larger manatee nudged the little one with her paddle-shaped flipper and pushed it to the surface beside me. I wanted to reach out and touch the pudgy sea baby, but I hesitated, not knowing the rules of this inter-species encounter.

As the two slipped back underwater, two other manatees moved in from behind and slid by, one on either side, rubbing gently against my body as they swam past. They circled and repeated the action, this time followed by the mother and her calf. Emboldened by their overtures, I let my hand graze the side of the small manatee, now clinging to the mother's back, as they made their pass. Its skin felt rubbery and firm like an old fashioned hot water bottle.

The group completed several more circuits. Since they obviously enjoyed touching me, I began stroking each of them as they sidled by. When one of them rolled over for a scratch, I knew I had made the right move.

Eventually my new friends made their way off towards deeper water. I stood anchored to the spot, not wishing to break the spell, until finally the rising tide forced me back to shore.

I suppose I will never know exactly what took place that morning. I like to think that the manatees included me in their celebration of a birth; that I was welcomed to meet the newest member of their tribe. But over time I have come to cherish the experience without questions.

During that unexpected rendezvous, I felt more in tune with the rhythms of life on this vast planet than I ever have. The memory has become a song I sing to myself when I have the blues, a dance I do to celebrate joy.

And each year, during the last week of May, I pack a lunch and head for that isolated stretch of beach for a quiet little birthday picnic on the shore. After all, you never know who might show up for the party.

相关阅读:

Disaster on a mountain 山中救援

We're raising children 育人不是养花

Try to become a quitter 学会放弃

Ramona's touch 天使的爱抚

(来源:译言网,英语点津编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn