少喝点酒吧,同桌的你

中国日报网 2014-05-07 13:26

分享到

 

前两天去看了电影《同桌的你》,看到他们在吃毕业聚餐的时候都喝得很醉,想起了自己大学毕业时第一次大口喝酒的时候,我本人几乎不喝酒,倒不是为了健康,主要是觉得尝过白酒、啤酒、鸡尾酒、黄酒和红酒后发现没有一个是好喝的。在那次聚餐我还是陪着同班同学喝了些啤酒,喝了大半瓶后发现好晕,埋头睡一会,把我的同学逗得够呛。今天聊聊喝酒买醉的口语。

少喝点酒吧,同桌的你

 

1. Hangover

 

宿醉的意思。同名电影很卖座,一般喝到不省人事的人才会知道那种早上起来的头痛,我本人从未喝成那个样子,其实也蛮好奇那是种什么感觉。

 

 

2. I’m still hammered from last night.

 

Hammer本身是锤子的意思,加上ed就变成了大醉的意思,到第二天还没酒醒,可想而知喝了多少。

 

 

3. I don’t wanna be a drunk, I never get wasted in front of kids.

 

我不想当个醉汉,我也从未在孩子面前喝醉。Drunk可以做形容词,也可以做名字,wasted类似hammered,是喝的酩酊大醉的意思。

 

 

4. He’s a recovering alcoholic.

 

他原来是个醉汉,现在正在戒酒。

 

 

5. It’s the ability to make the unbearable life temporarily bearable.

 

酒精最大的功能就是让无法忍受的生活变得暂时可以忍受,我想这也是为什么这种饮料如此流行。

 

 

酒虽好,不要贪杯,这句话说得确实在理,对于一个非酒精爱好者来说,我仍然看到了酒精帮助人们减压的作用,但另一方面,真希望生活压力不会这么大,人们可以把宿醉的时间用来做自己爱做的事情,而不是被生活追的喘不过气。

 

相关阅读

用英语聊聊演讲恐惧症

关于beef的那些事儿

女人和高跟鞋

西餐中的刀叉语言

Leon教你如何练就地道口语(视频)

 

作者简介:

少喝点酒吧,同桌的你

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 丹妮 编辑)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn