Won’t give him a pass?
Hence giving someone a proverbial pass means you’re allowing them to say or do something anyway they want to.
The ground is shifting?
That’s the idea – big time because the changes are likened to an earthquake.
Gig economy?
Gig economy refers to productivity generated by businesses involving people doing part-time jobs instead of full time.
Deal with the devil?
A deal with the devil usually means someone is giving up their moral principles in exchange for worldly gains.
翻译轻重“神”在先,古典翻译为今人
古诗词翻译实务探讨。
Doesn’t hold a candle?
If you cannot even hold a candle to someone, you cannot compare with them at all.
Dig up the hatchet?
If people dig up the hatchet, they are ready to rediscover their weapons and go back onto the battlefield.
Earn your stripes
You have got to earn your stripes, meaning nobody will give you anything, you have got to work for everything
翻译谈:“不忘初心”的英译及其它
十九大报告中的“不忘初心”翻译成英语有多少种表达方式?
“This is not what I signed up for”
Basically it means they regret having previously agreed to do something.
Like a closed book?
With a closed book, you cannot see what it’s about and therefore remain mystified.
Back into your shell?
For us humans, our metaphorical shell is where we feel safe, our comfort zone, so to speak.
Spitting image
When people say "spitting image", they mean to say that two people look exactly alike.
老外在中国:“微笑之地”巴厘岛
目前巴厘岛旅游业中潜藏着威胁,应当以泰国旅游业为前车之鉴。
A ‘Hail Mary’?
“Hail Mary” is a prayer among Christians, uttered when they want to ask for holy intervention.