您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
宅工作真的很爽吗?
[ 2009-11-10 16:27 ]

伴随网络的迅猛发展,一种新的生活方式应运而生。人们把它概括为“宅”。而在职场,“宅工作”也正在成为年轻人实现人生价值与理想的新选择。“今天的活儿就给你了!”那么,宅在家里工作真的很爽吗?

I had dinner with a fellow home-working father recently. We spent a good 20 minutes discussing how a two-hour siesta is the assassin of effective afternoon productivity. It's fair to say his office-bound girlfriend thought we were entirely insane.

 
宅工作真的很爽吗?
 
 
But we're far from alone, according to new research from The Children's Mutual, a leading Child Trust Fund provider, 24 per cent of fathers feel the uncontrollable urge to embrace flexible working. But there's one thing the survey doesn't tell us - they’re all bored out of their minds. I know it, because I have a lot of friends working from home, and when they're tired of talking to themselves they bore me on Skype instead.

The pace of life is different in my front room than it is in an office. It's like being retired without the pension and the memories. Of course I'm not entirely idle; I chat with my clients and I grapple with journalists, but there's no office gossip in my lounge, no irrelevant internal meetings, no discussing third division football with Bob in procurement. So I surf the Internet, Twitter something to an indifferent Twitterverse, do the washing up, vacuum a little.

There are rules of course - unadulterated fun is a definite no-no. So that bars daytime TV, trashy novels and lounging on the sofa. Home chores are acceptable, so long as they're short and tortuous. Basically you need to recreate the pain of an office, whilst wandering around in your underpants and a Che Guevara T-shirt.

But there's a great duality. Whereas you actually do very little work, your day is only ever about work. Even when you're idling you know you should really be toiling, so each day is an enormous guilt trip about what could have been.

So what about the fun in working from home? I don't think there is any. Of course you don't have to commute, but that's a small price to pay to become a member of the human race, to have something to tell your significant other, to have a reason to take a shower before lunch.

And when you do have lunch, you eat it at your laptop, so you never have the joy of returning to a deluge of important emails. You end up replying a little too quickly to messages, and complaining to other home-workers how it takes some people several hours to respond.

Of course, I always say "today will be different, I won’t have a siesta". But who am I kidding? Not only is napping sinfully fun, there’s hope that in the time I’ve been offline I’ll have received a flurry of really important mail that will keep me focused, happy and busy until seven.

But it so rarely does – and so I say to the hoards of fathers tempted to work from home: prepare to become Chairmen of the Bored.

相关阅读:

看Win7如何遭苹果广告恶搞

被不熟的人称为“亲爱的”,你习惯吗?

全球最另类的六种服务

左撇子名人大盘点

(来源:telegraph.co.uk,英语点津编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Shoot! 糟糕!
异装癖者 transvestite
Yes Man《好好先生》精讲之四
Hundreds of women fail army enrolment
Health: Illness 健康:生病
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话