文化面面观:各种摄影艺术流派
考考你:小试牛刀
本片段剧情:Carl依照“契约”对一切都说Yes,结果被一个乞丐拿走了身上所有的现金,电话也被打到没电,在送走乞丐后发现自己的车也没油了。满腔怒火的Carl在步行去加油站的途中忍不住自己歇斯底里了一把,然而,在加油站他疯颠的自言自语却引起了一个漂亮女孩的注意……
影片对白:
Carl (talks to himself): Hey, Carl. Do you wanna give all your money away to a homeless guy? Yes, yes, I do. How about letting him burn out your phone battery so you can't call AAA when you run out of gas? You know what? That sounds like a fucking great idea!!! Why don't you take a late-night stroll through the hills and get killed by the Manson family? Don't mind if I do. Come on, man. Yes. Since that's my only fucking option. Would you like to carry a 20-pound container of gas up a giant hill to your car? Oh, could I? Could I really?
Allison: (takes a picture of Carl) That's a good look.
Carl: Oh. Hi. Did you just take my picture?
Allison: Maybe. Did you just run out of gas?
Carl: Maybe.
Allison: That sucks. That happened to me last week.
Carl: When you were driving ridiculously far out of your way to drop off a homeless guy who wore out your phone battery so you couldn't call AAA?
Allison: Er...No. I take it that's what happened to you.
Carl: No. Why would you assume that?
Allison: He used up your phone?
Carl: Yeah. Apparently he was the most popular homeless man on the planet. He was staying connected. It was good to see. I'm just glad that I could be a part of it, really.
Allison: That must feel good.
Carl: Oh, truly, truly. Yeah. And I'm getting some exercise, which is cool.
Allison: Well, do you need a ride?
Carl: On that thing?
Allison: Am I going too fast for you?
Carl: No. In fact, I think you should go faster. That way if we crash, at least I'll die. I just don't wanna be kept alive artificially. What are you doing?
Allison: I'm taking a picture. Smile.
Carl: I can't see. I'm blind.
Allison: Me too. Isn't it great? Whoo!
Carl: Yeah, that's getting it good. Yep. Well, thanks again for the ride.
Allison: No problem. Hopefully the color will return to your face sometime soon.
Carl: I'm more of a four-wheel kind of guy.
Allison: Really? I never would've guessed that. You seemed so at ease on two. Can I have my helmet back now?
Carl: I'm still wearing it, aren't I?
Allison: Yeah.
Carl: Thanks.
Allison: So you okay?
Carl: Yeah, I'm good, unless you wanna stick around and make out.
Allison: What?
Carl: What did you say? Hey, I-- (Allison kisses Carl)
Allison: Have a good night.
Carl: Yes.
妙语佳句,活学活用
1. burn out one's phone battery: 把电话电池用光。burn out有“耗尽,使耗尽”的意思。例如:
The soil burns out under constant heavy cropping.
不间息地大量种植会把土壤肥力耗尽。
burn out也有“(使)精疲力竭”的意思。请看例子:
You must not burn yourself out in a blaze of energy.
你可别一个劲儿地干,把自己累垮。
2. AAA: American Automobile Association 美国汽车协会
3. take a stroll: 散步,溜达,闲逛。stroll可以作名词用,例如:a short stroll before supper(晚饭前的短暂散步),也可以作动词用,例如:stroll along the beach(沿海滩漫步)。
4. out of one's way: 不在预期的路线(或轨道)上。影片中Carl指他特地开车送乞丐去他的目的地,而不是顺路搭载。
5. wear out: (使)耗尽。burn out/wear out battery都是“把电池用光”的意思。看一下例子:My patience wore out/was worn out at last.(我最后失去了耐心。)
wear out还有“(使)疲乏,(使)厌倦;慢慢毁掉”的意思。请看例子:
He is worn out with domestic worry.(他被家里的烦恼事弄得疲惫不堪。)
What with his drinking and what with his jealousy, he wore himself out.
一半因为酗酒,一半因为嫉妒,他把自己给毁了。
wear out也可以表示“消磨,打发(时间)”,例如:wear out idle days(闲度时日)。
6. be kept alive artificially: Carl的意思是说如果出车祸的话,他宁愿当场死亡,也不愿意落得个半死不活。
7. I'm more of four-wheel kind of guy: 我更习惯坐汽车出行。more of的意思是“更大程度上的……”,看一下例子:He is more of a poet than a musician.(与其说他是个音乐家还不如说他是个诗人。)
8. at ease: 自在,不拘束。请看例子:
He was never at his ease with Frank.(他跟弗兰克在一起总是感到很不自在。)
9. stick around: 逗留,留下。看一下例子:
I ought to stick around if you are going to be out.
如果你要出去,我就得留下。
stick around还有“呆在附近,等在旁边”的意思。例如:
Stick around for a while, he will soon be back.(请等一会儿,他马上就会回来。)
10. make out: <俚> 亲吻爱抚。影片中Carl一不小心脱口说出了他下意识的想法。
文化面面观:各种摄影艺术流派
考考你:小试牛刀