卫生部新闻发言人7日在第四届健康传播大会上透露,卫生部正在完善新闻发言人制度,拟设立“网络发言人”。
请看新华社的报道:
China's Ministry of Health is preparing for the launch of a web spokesman to better inform the public, explain policies and respond timely to questions, according to a ministry official.
据卫生部官员透露,卫生部正准备设立一个网络新闻发言人,目的是更好地把信息传达给公众,对政策做出解释,对各种问题及时做出解答。
在上面的报道中,web spokesman就是“网络发言人”,是由政府指定的,负责对外发布政府的网络新闻和政务信息,并就网络媒体和公众关心的相关问题进行答复。Spokesman是“发言人,代言人”的意思。它既可以指官方正式场合的发言人,如spokesman for the State Council(国务院发言人),也可以指产品或公司形象的代言人,如spokesman for beauty product(美容产品的代言人)。如果代言人或发言人为女性,则用spokeswoman来表示。现在很多场合,我们都用spokesperson来指代发言人或代言人,并不特意显示性别。广告中经常出现的那些衣着时髦、魅力十足的形象代言人还可以用spokesmodel来表示。
网络新闻发言人的出现和现在网络的普及使用是分不开的。现在能在网上做的事情越来越多了,我们可以进行shopping online(网上购物),可以开online shop(网上商店),可以在网上进行web auctions(商品拍卖),可以创建personal webpage(个人网页)和 blog(博客),可以post on BBS(在论坛发帖),网络成了许多人畅所欲言和接收信息的所在,因此网络新闻发言人的产生也就不足为奇了。
相关阅读
(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词