在如今的外交舞台上,各国不仅会互派大使,派出主管某一议题的特使,还会派出巡回大使,帮助实现本国的外交政策。希拉里去年竞选期间,就曾表示如若当选,将把丈夫克林顿外派为巡回大使,而在此之前,英国前首相布莱尔就曾表示愿在离任后出任巡回大使。
请看相关报道:
Tony Blair is to become a roving ambassador in Africa and the Middle East when he leaves Downing Street in an attempt to rebuild his tarnished reputation.
托尼•布莱尔将在离开唐宁街后出任非洲和中东问题巡回大使,以期重塑其声誉。
文中的roving ambassador就是指“巡回大使”,也称为ambassador-at-large。Roving ambassador,又称“无任所大使”,是指没有一定的驻在国,也不是临时派遣的具有大使衔的外交代表,国家元首可随时授权他到某些国家处理某些国际事务,参加谈判,出席国际会议,或代表国家元首处理某些国际问题。巡回大使在外国享有diplomatic privilege(外交特权)和diplomatic immunity(外交豁免权)。
此外,联合国和各大国还常派出special envoy(特使)前往别国斡旋。Ambassador抵达别国后会递交credentials(国书)。除ambassador外,在某些城市还常驻consul(领事)处理各项事务。
商家雇佣brand ambassador(品牌大使)来宣传产品,或举办推广活动,还会邀请明星担任image ambassador(形象大使)为其产品代言。明星担任goodwill ambassador(亲善大使)不仅有助于公益,还可以提升自身形象。
相关阅读
(英语点津 Julie,Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词