说起丐帮,我们很自然会想起金庸武侠小说中行侠仗义的丐帮,但是现实生活中的丐帮却不是这样。近日在杭州出没的“丐帮”其实是一个有组织的行骗团体。
请看相关报道:
Hangzhou plans to offer RMB200 for tips leading to the arrest of beggar gangs that use children and handicapped people, a local senior official said Thursday.
杭州一高级官员周四透露,该市计划对那些为抓捕丐帮提供有线索的人给予200元奖励。这群丐帮是利用儿童和残疾人行乞的幕后黑手。
在上面的报道中,beggar gangs就是“丐帮”。一般和gang相联系的都不是什么好词。例如mafia gangs是“黑帮”,Gang of Four是“四人帮”,gangleader是“帮派头子,黑社会头目”,gang war是“(歹徒帮派间的)打群架”。不过,gang除了表示“(歹徒、匪徒等的)一帮”之外,还可以表示“(劳动者等的)一群,一组”,例如:a work gang(劳动队),a gang of children/ little chicken(一群儿童/小鸡)。
Beggar最常用的意思是“乞丐”,但是它在口语中还可以解释为“家伙”。例如:What a fine little beggar!(多可爱的小家伙!)beggar还可以表示“能手,积极分子”。例如:a beggar to argue(能言善辩的人);a beggar for work(工作一贯积极的人)。
相关阅读
(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词