您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
七岁女孩致信布莱尔 满腔真情劝首相莫离任
Girl urges Blair not to be 'bullied' by political opponents
[ 2006-10-23 08:57 ]

七岁女孩致信布莱尔 满腔真情劝首相莫离任

British Prime Minister Tony Blair, pictured 13 October 2006, said he was "touched" after a seven-year-old girl in Scotland sent him a letter urging him not to be "bullied" into resigning from office.


British Prime Minister Tony Blair said he was "touched" after a seven-year-old girl in Scotland sent him a letter urging him not to be "bullied" into resigning from office.

Kathleen Sandeman, from Dundee, told Blair not tostand downas leader because he was "the best" and was being pushed into doing so by people who were "not kind".

"It was a lovely letter and I was really touched," Blair said. His Downing Street office had already sent a reply to the youth.

Earlier last month, Blair publicly vowed to step down as prime minister by September 2007 after being faced by a rebellion within his own party calling for his resignation.

Sandeman's letter, sent last month according to the city's Evening Telegraph, read: "Please do not leave your job. I think you are the best and you are being bullied by people who are not kind."

"We are told at school to report bullies to the teacher. If you like, I will tell my teacher about you. She is kind, her name is Miss McKay.

"Bad things happen in the world and I know you help sort them. You are kind and helpful and always do your best.

"I do not want your job, I want to be a vet and help animals."

The young girl had decided to write the letter after watching the news on television. Her father told the Evening Telegraph that his daughter was "over the moon" when her letter was acknowledged.


Related Stories:Over the moon: 欣喜若狂
             新动向:布莱尔将留任一年
  不想卸任?——破解布莱尔的咖啡杯密码

点击进入往期回顾

(Agencies)

英国首相布莱尔收到一个七岁的苏格兰小女孩写给他的信,小女孩在信中鼓励他“一定要挺住”,千万不要因为受到威胁而离任,布莱尔说他很“感动”。

这个来自敦提的小女孩名叫凯瑟琳·桑德曼,她在信中劝布莱尔不要离任,因为他是“最棒的”,都怪那些“坏”人逼他这么做。

布莱尔说:“这是一封很真诚的信,我真的很感动。”首相办公室已经给这个小女孩写了回信。

布莱尔迫于工党内部一直要求他卸任的压力,于上月初公开宣布他将在明年9月卸任,。

桑德曼的这封信于上个月寄出,敦提市的《电讯晚报》上刊登了信的内容:“请您不要离任,我觉得您是最棒的,都怪那些坏人欺负您。”

“在学校,我们都是向老师举报那些爱欺负人的同学,如果您愿意,我可以把您的情况告诉我的老师。她是个好老师,她的名字叫麦凯。”

“世界上总发生一些让人不开心的事,我知道您一直在为此努力,您是个好人,热心人,而且总是尽自己的全力。”

“将来我并不想像您一样做首相,我想当个兽医,帮助动物。”

这个小女孩是在看了电视上的相关新闻后,决定给布莱尔写这封信的,他爸爸告诉《电讯晚报》,当他的女儿得知信已经收到,简直是“欣喜若狂”。


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:


stand down  :辞职离任

over the moon: 欣喜若狂



 

 


 

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
物联网 Internet of Things
Great Wall named top dangerous location
跨年晚会 countdown party
经济危机下的“纳米假日”
展望2011年 法国人全球最悲观
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译