2月11日,哈佛大学任命著名历史学家吉尔平·福斯特为第28任校长,福斯特也成为哈佛自1636年建校以来首位女校长。自去年夏天哈佛大学前校长萨默斯被迫辞职以来,哈佛校长人选一直悬而未决。此前,有包括华裔科学家在内的多名候选人成为竞选热门。如今,福斯特终于可以从临时校长德里克·伯克手中正式接过这座美国历史最悠久的高等学府的权杖了。巧合的是,福斯特的当选使美国八所“常青藤学院”男女校长比例各占一半。
相关链接:美国哈佛大学校长劳伦斯·萨默斯辞职
|
|
Harvard University on Sunday named historian Drew Gilpin Faust as its first female president, ending a lengthy and secretive search to find a successor to Lawrence Summers and his tumultuous five-yeartenure.
The seven-member Harvard Corporation elected Faust, a noted scholar of the American South and dean of Harvard's Radcliffe Institute for Advanced Study, as the university's 28th president. The board of overseers recommended her for the post.
Faust, 59, recognized the significance of her appointment.
"I hope my appointment can be one symbol of an opportunity that would have been inconceivable even a generation ago," she said at a news conference. But, she added, "I'm not the woman president of Harvard, I'm the president of Harvard."
With Faust's appointment, half of the eightIvy League schoolswill have a woman as president. Her selection is noteworthy given the uproar over Summers' comments that genetic differences between the sexes might help explain thedearthof women in top science jobs, comments which sparked debates about equality at Harvard and nationwide.
Faust oversaw the creation of two faculty task forces, formed in the aftermath of Summers' remarks, to examine gender diversity at Harvard. She has been dean of Radcliffe since 2001, two years after the former women's college was merged into the university as a research center with a mission to study gender issues.
"This is a great day, and a historic day, for Harvard," said James R. Houghton, chairman of the presidential search committee.
Faust is the first Harvard president who did not receive an undergraduate or graduate degree from the university since Charles Chauncy, an alumnus of Cambridge University in England, who died in office in 1672. She attended Bryn Mawr College and the University of Pennsylvania, where she was also a professor of history.
Faust pivots from managing Radcliffe, athink-tankwith 87 employees and a $17 million budget, to presiding over Harvard's 11 schools and colleges, 24,000 employees and a budget of $3 billion. The Harvard presidency is perhaps the most prestigious job in higher education, offering a pulpit where remarks resonate throughout academic circles and unparalleled resources, including a university endowment valued at nearly $30 billion.
"Faculty turned to her constantly as someone whose opinion is to be trusted," said Sheldon Hackney, a former president of The University of Pennsylvania and southern historian who worked closely with Faust. "She's very clear, well-organized. She has a sense of humor, but she's very even-keeled. You come to trust in her because she's so solid."
In Faust, Harvard not only has its first female leader, but a president who has candidly discussed her feminist ideals in a memoir, "Shapers of Southern History: Autobiographical Reflections."
Born Catherine Gilpin in the Jim Crow era, to a privileged family in Virginia's Shenandoah Valley, Faust wrote that a conversation at age 9 with the family's black handyman and driver inspired her to send a letter to President Eisenhower pleading for desegregation.
She then began to question the rigid Southern conventions where girls wore "scratchy organdy dresses" and white children addressed black adults by their first names.
"I was the rebel who did not just march for civil rights and against the Vietnam War but who fought endlessly with my mother, refusing to accept her insistence that 'this is a man's world, sweetie, and the sooner you learn that, the better off you'll be,'" she writes.
(Agencies)
Vocabulary:
tenure:任期
Ivy League schools:常青藤学院
dearth:A scarce supply; a lack(缺乏)
think-tank:智囊团
(英语点津陈蓓编辑)